Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Anonymous Poems, Nóregs konungatal 68’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 802-3.
Kom ráðvǫnd
ræsis dóttir
til næfrlands
nykra borgar
gǫfuglynd
góðrar tíðar
allra helzt
Íslendingum,
þvít hugrakkr
henni * fylgði
einkasonr
jǫfra systur
hjartaprúðr
sás hefir allra,
ýta vinr,
orðlof fira.
Ráðvǫnd dóttir ræsis kom til {{{nykra borgar} næfr}lands}, gǫfuglynd, góðrar tíðar allra helzt Íslendingum, þvít hugrakkr einkasonr systur jǫfra, hjartaprúðr vinr ýta, sás hefir orðlof allra fira, * fylgði henni,
‘The counsel-heeding daughter of the ruler came to the land of the roof-shingle of the water-monsters’ stronghold [(lit. ‘roof-shingle-land of the water-monsters’ stronghold’) SEA > ICE > = Iceland], noble-minded, at a good time above all for the Icelanders, because the upright only son of the sovereigns’ sister, the proud-hearted friend of the people who possesses all men’s words of praise, accompanied her.’
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Kom ráðvǫnd
ræsis dóttir
til næfrlands
nykra borgar
gǫfuglynd
góðrar tíðar
allra helzt
Íslendingum,
þvít hugrakkr
henni at fylgði
einkasonr
jǫfra systur
hjartaprúðr
sás hefir alla,
ýta vinr,
orðlof fira.
Kom rꜳd uond ræsis dottir til næfrlandz | nykra borgar gofuglynd godrar tidar allra helltz islendíngum. Þvi at hugrackr | henni at fylgdi eínka sonur iofra systur hiarta prudr sa er hefir alla yta vínr ordlof | fíra.
(LG)
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.