skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Mv II 2VII

Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Máríuvísur II 2’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 703.

Anonymous PoemsMáríuvísur II
123

Veittu, að lof liett
líði framm á gleðitíð,
Andréas, að mjúk mynd
mærðar væri guði færð,
hvessu mætust mjúklát
móðir og þrautgóð
brúði, þeiri er bar nauð,
bónum krafðiz guðs kvón.

Veittu, að liett lof líði framm á gleðitíð, Andréas, að mjúk mynd mærðar væri færð guði, hvessu mætust móðir, mjúklát og þrautgóð, {kvón guðs}, krafðiz bónum brúði, þeiri er bar nauð.

Grant that effortless [lit. light] eulogy might flow forth at a time of joy, Andrew, so that the smooth shape of praise would be brought to God, about how the most glorious mother, gentle-minded and good in misery, {the wife of God} [= Mary], was invoked with prayers by a woman who was in need.

Mss: 713(85), 721(13v)

Readings: [7] brúði: ‘b[...]vdi’ 721    [8] bónum: bænum 721;    krafðiz: vafði 713, krafði 721

Editions: Skj AII, 492, Skj BII, 533, Skald II, 292, Metr. §14B; Kahle 1898, 38, 99, Sperber 1911, 9, 62, Wrightson 2001, 55.

Notes: [3] Andréas ‘Andrew’: For this invocation, see Introduction above. — [8] bónum ‘with prayers’: Bænum ‘with prayers’ (so 721) is also possible, but forces the emendation of kvón ‘wife’ to kvæn ‘wife’ to preserve the aðalhending (so Skald). — [8] krafðiz ‘was invoked’: Vafði ‘wrapped, folded, hesitated’ (so 713) makes no sense in the present context, and the m.v. krafðiz ‘was invoked’ is required to convey the passive meaning.

References

  1. Bibliography
  2. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  3. Sperber, Hans, ed. 1911. Sechs isländische Gedichte legendarischen Inhalts. Uppsala Universitets årsskrift, filosofi, språkvetenskap och historiska vetenskaper 2. Uppsala: Akademische Buchdruckerei Edv. Berling.
  4. Wrightson, Kellinde, ed. 2001. Fourteenth-Century Icelandic Verse on the Virgin Mary: Drápa af Maríugrát, Vitnisvísur af Maríu, Maríuvísur I-III. Viking Society for Northern Research Text Series 14. University College London: Viking Society for Northern Research.
  5. Kahle, Bernhard, ed. 1898. Isländische geistliche Dichtungen des ausgehenden Mittelalters. Heidelberg: Winter.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.