Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 100 (Ǫrvar-Oddr, Ævidrápa 30)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 911.
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
allr (adj.): all
(not checked:)
2. vestr (adv.): west, in the west
[2] vestr með Skolla ‘in the west with Skolli’: Exactly the same line is at Ǫrv 44/6. According to the prose saga Oddr and Hjálmarr encounter Skolli off the coast of Northumberland, where he had sixty ships. Although Oddr at first intends to fight Skolli, he ends up making common cause with him in the latter’s bid to restore his rule of a kingdom which another English king had stolen from him. On the name Skolli see Ǫrv 44, Note to l. 6.
(not checked:)
með (prep.): with
[2] vestr með Skolla ‘in the west with Skolli’: Exactly the same line is at Ǫrv 44/6. According to the prose saga Oddr and Hjálmarr encounter Skolli off the coast of Northumberland, where he had sixty ships. Although Oddr at first intends to fight Skolli, he ends up making common cause with him in the latter’s bid to restore his rule of a kingdom which another English king had stolen from him. On the name Skolli see Ǫrv 44, Note to l. 6.
(not checked:)
skolli (noun m.; °-a): fox, trickery
[2] vestr með Skolla ‘in the west with Skolli’: Exactly the same line is at Ǫrv 44/6. According to the prose saga Oddr and Hjálmarr encounter Skolli off the coast of Northumberland, where he had sixty ships. Although Oddr at first intends to fight Skolli, he ends up making common cause with him in the latter’s bid to restore his rule of a kingdom which another English king had stolen from him. On the name Skolli see Ǫrv 44, Note to l. 6.
(not checked:)
þar (adv.): there
[3-4]: These two lines probably refer to the king of the English, named as Játmundr in some mss, who has usurped Skolli’s kingdom and killed his father and many of his kinsmen. The second helmingr then refers to the battle, said to have taken place in the south of the country, in which Oddr’s and Skolli’s men fight against Játmundr, kill him, and gain the kingdom.
(not checked:)
3. at (prep.): at, to
[3-4]: These two lines probably refer to the king of the English, named as Játmundr in some mss, who has usurped Skolli’s kingdom and killed his father and many of his kinsmen. The second helmingr then refers to the battle, said to have taken place in the south of the country, in which Oddr’s and Skolli’s men fight against Játmundr, kill him, and gain the kingdom.
(not checked:)
land (noun n.; °-s; *-): land
[3-4]: These two lines probably refer to the king of the English, named as Játmundr in some mss, who has usurped Skolli’s kingdom and killed his father and many of his kinsmen. The second helmingr then refers to the battle, said to have taken place in the south of the country, in which Oddr’s and Skolli’s men fight against Játmundr, kill him, and gain the kingdom.
(not checked:)
setja (verb): place, set, establish
[3-4]: These two lines probably refer to the king of the English, named as Játmundr in some mss, who has usurped Skolli’s kingdom and killed his father and many of his kinsmen. The second helmingr then refers to the battle, said to have taken place in the south of the country, in which Oddr’s and Skolli’s men fight against Játmundr, kill him, and gain the kingdom.
(not checked:)
lýðr (noun m.; °-s, dat. -; -ir): one of the people
[3-4]: These two lines probably refer to the king of the English, named as Játmundr in some mss, who has usurped Skolli’s kingdom and killed his father and many of his kinsmen. The second helmingr then refers to the battle, said to have taken place in the south of the country, in which Oddr’s and Skolli’s men fight against Játmundr, kill him, and gain the kingdom.
(not checked:)
dróttinn (noun m.; °dróttins, dat. dróttni (drottini [$1049$]); dróttnar): lord, master
[3-4]: These two lines probably refer to the king of the English, named as Játmundr in some mss, who has usurped Skolli’s kingdom and killed his father and many of his kinsmen. The second helmingr then refers to the battle, said to have taken place in the south of the country, in which Oddr’s and Skolli’s men fight against Játmundr, kill him, and gain the kingdom.
(not checked:)
3. bera (verb; °berr; bar, báru; borinn): bear, carry
(not checked:)
bragnar (noun m.): men, warriors
(not checked:)
blóðigr (adj.; °blóðgan/blóðugan (f. dat. sg. bloðre Gulᴵ 82³⁴)): bloody
(not checked:)
sverð (noun n.; °-s; -): sword
[7] skornar ‘cut’: Again the mss show variation, with 471 and 173ˣ reading meiddir ‘wounded’, which must refer back to bragnar ‘warriors’ (l. 5), whereas skornar (emended from 343a’s skornir) qualifies the f. pl. undir ‘wounds’.
(not checked:)
2. en (conj.): but, and
(not checked:)
vér (pron.; °gen. vár, dat./acc. oss): we, us, our
[8] vér höfðum ‘we had’: Both 471 and 173ˣ read þaðan ‘from there’, so that the clause is without a verb. This reading is possible if the verb ‘had’ or ‘won’ is implied. The following stanza begins with höfðu ‘they had’, and it is possible the conjunction of two forms of the same verb in an exemplar of 471 and 173ˣ interfered with the transmission of the final word in Ǫrv 100.
(not checked:)
sigr (noun m.; °sigrs/sigrar, dat. sigri; sigrar): victory
[8] vér höfðum ‘we had’: Both 471 and 173ˣ read þaðan ‘from there’, so that the clause is without a verb. This reading is possible if the verb ‘had’ or ‘won’ is implied. The following stanza begins with höfðu ‘they had’, and it is possible the conjunction of two forms of the same verb in an exemplar of 471 and 173ˣ interfered with the transmission of the final word in Ǫrv 100.
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
The substance of this stanza corresponds to the second helmingr of Ǫrv 44 and an episode in the prose saga in which Oddr and Hjálmarr encounter a viking named Skolli during an expedition to England (Ǫrv 1888, 84-7). In the saga this episode occurs after an adventure in Ireland, in which Ásmundr is killed, and after Oddr’s meeting with the Irish woman Ǫlvǫr, who makes Oddr a protective magic shirt (see Ǫrv 4 and 111).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.