Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Gautreks saga 17 (Starkaðr gamli Stórvirksson, Víkarsbálkr 9)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 263.
(not checked:)
styrr (noun m.; °dat. -): battle
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
steinn (noun m.; °steins; steinar): stone, colour < Steinþórr (noun m.)
(not checked:)
Þórr (noun m.): Thor; giant, ogre, monster < Steinþórr (noun m.)
[1] ‑þóri: ‑þór 152
(not checked:)
frá (prep.): from
[2] Staði ‘Stadlandet’: A headland in Romsdal and a prominent landmark; cf. Óhelg Lv 4/2I and Note to Þloft Tøgdr 4/5I.
(not checked:)
norðan (adv.): from the north
(not checked:)
þar (adv.): there
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
2. inn (art.): the
(not checked:)
gamall (adj.; °gamlan; compar. & superl. ellri adj.): old
(not checked:)
Gunnolfr (noun m.): [Gunnulfr]
(not checked:)
blesi (noun m.; °-a)
(not checked:)
2. þá (adv.): then
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
vér (pron.; °gen. vár, dat./acc. oss): we, us, our
(not checked:)
þrettán (num. cardinal): thirteen
[6] þrettán ‘thirteen’: That is, the twelve men named in Gautr 16-17 plus Víkarr, but presumably excluding the speaker, Starkaðr, from the count.
(not checked:)
saman (adv.): together
(not checked:)
2. fá (verb; °fǽr; fekk, fengu; fenginn): get, receive
(not checked:)
fríðr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): beautiful, fair
[8] fríðri: fríðu 152, fríðari papp11ˣ
(not checked:)
drengr (noun m.; °-s, dat. -; -ir, gen. -ja): man, warrior
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
As for Gautr 16.
This stanza carries on syntactically from Gautr 16, completing the list of the twelve champions (kappar) Víkarr gathered together. Like the personal names in Gautr 16, the personal names in 17/1 are in the dat. sg., dependent on the verb safnaði ‘gathered’ in Gautr 16/1.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.