Valgerður Erna Þorvaldsdóttir (ed.) 2009, ‘Sturla Þórðarson, Hrynhenda 18’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 695.
Öllum þótti, Egða stillir,
ægiligt, inn víða frægi,
gunnar logs fyrir græði sunnan
geigurþing við yðr at eiga.
Sætta báðu, Sygna dróttinn,
snjallráðan þik Danir allir,
fyrða gramr, þvít fegnir urðu
fjandmenn þínir lífi sínu.
{Inn víða frægi stillir Egða}, öllum þótti ægiligt at eiga {geigurþing {logs gunnar}} við yðr fyrir sunnan græði. {Dróttinn Sygna}, allir Danir báðu þik, snjallráðan, sætta, þvít fjandmenn þínir urðu fegnir lífi sínu, {gramr fyrða}.
‘Far-famed ruler of the Egðir [NORWEGIAN KING = Hákon], to everyone it seemed terrifying to hold a dangerous meeting of the flame of battle [SWORD > BATTLE] with you south of the sea. Lord of the Sygnir [NORWEGIAN KING = Hákon], all the Danes begged you, wise-ruling one, for a settlement, because your enemies were glad to save their lives, ruler of men [KING].’
King Hákon met with King Kristófór in Copenhagen. The archbishop acted as intermediary and the Danes agreed to a truce because they were intimidated by the great Norw. fleet.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Öllum þótti, Egða stillir,
ægiligt, inn víða frægi,
gunnar logs fyrir græði sunnan
geigurþing við yðr at eiga.
Sætta báðu, Sygna dróttin,
snjallráðan þik Danir allir,
fyrða gram, þvít fegnir urðu
fjandmenn þínir lífi sínu.
Ollum þotti egða stillir ø̨gilígt híɴ viða frægí | gvɴar logs fyrir græði suɴan geigvr þíng við yðr at eíga sætta | baðo sygna drottín sniallraðan þig danir allir fyrða gram þviat | fegnir vrðo fíandmenn þinir lifi sino·
(VEÞ)
Öllum þótti, Egða stillir,
ægi, inn víða frægi,
gunnar loks fyrir græði sunnan
geigurþing við yðr at eiga.
Sætta báðu, Sygna dróttin,
snjallráðan þik Danir allir,
fyrða gramr, þvít fegnir urðu
†fian-†menn þínir lífi sínu.
Aullum þotti egða stillir ægi inn uiða frǽgi gunnaʀ loks fyr græði sunnan geigur þing við | yðr at eiga sætta baðu sygna drottin sniallraðan þig danir allir fyrþa gramr þviat feg | nir urðo fianmenn þinir lifi sinu.
(VEÞ)
Öllum þótti, Egða stillir,
eigi,eigi, inni víða frægi,
gunnar logs fyrir græði sunnan
geigurþing við yðr at eiga.
Sætta báðu, Sygna dróttinn,
snjallráðan þik Danir allir,
fyrða gram, þvít fegnir urðu
fjandmenn þínir lífi sínu.
Øllum þottí egda stillír · æigi ínní vída fregí · gunnarlogs fyrir grædi sunnan | geigr þíng við ydr at eíga · sætta baðu sygna dróttinn . sniallradan þíg da | nir allir . fyrda gram þviat fegnir urdv fiandmenn þinir lifí sínu.
(VEÞ)
Öllum þótti, Egða stillir,
ægi, inn víða frægi,
gunnar logs fyrir græði sunnan
geigurþing við yðr at eiga.
Sætta báðu, Sygna dróttin,
snjallráðan þik Danir allir,
fyrða gramr, því fegnir urðu
fjandmenn þínir lífi sínu.
Ollum þottí | egda stillír . ægi inn uida frægí . gunnar logs fyrir grædi sunnan geigur | þing uid ydr at eíga . sætta badv sygna drottinn . snialradan þíg | danir allir . fyrda gramr þui fegnir urdu fiandmenn þinir lifi sinu.
(VEÞ)
Ǫllum þőtti Agda stillir ægur mönnum vijda | frægur gunnar logs fyrir grædi sunnann geigur þı̋ng vid ydur ad | eiga sætta ba̋du sygna drottinn sniallrädann þig danir | allir fyrda gramur þviat fegnir vurdu fiandmenn þijnir | lijfi sijnu
(VEÞ)
Öllum þótti, Agða stillir,
ægi, mönnum víða frægi,
gunnar logs fyrir græði sunnan
geigurþing við yðr at eiga.
Sætta báðu, Sygna dróttinn,
snjallráðan þik Danir allir,
fyrða gramr, þvít fegnir urðu
fjandmenn þínir lífi sínu.
Ollvm þotti agda stiller · ægi monnum | uída fregi · gunnar logs fyrer grædi sunnan · geigur þing uid ydr at eíga · sætta badu sýgna drottinn · | sníallradan þig daner aller · fyrda gramur þuiat fegner urdu · fiandmenn þíner lifi sínu·
(VEÞ)
Öllum þótti, Egða stillir,
ægiligr, inn víða frægi,
gunnar logs fyrir græði sunnan
geigurþing við yðr at eiga.
Sætta báðu, Sygna dróttinn,
snjall-ráðinn þik Danir allir,
fyrða gramr, þvít fegnir urðu
fjandmenn þínir lífi sínu.
Aullum þottí | egda stillír ægiligr enn vida frægí gunnar logs fyrir grædi sunnan geigur þing vid ydr | at eíga sætta bꜳdu sygna drottinn sniall rꜳdínn þik danir allír fyrda gramr | þviat fegnir vrdu fíandmenn þinir lifi sínu.
(VEÞ)
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.