Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

SnSt Ht 98III

Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 98’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1206.

Snorri SturlusonHáttatal
979899

Veitk ‘I know’

(not checked:)
1. vita (verb): know

Close

verðari ‘are worthier’

(not checked:)
3. verðr (adj.): worth, worthy

Close

vell ‘gold’

(not checked:)
vell (noun n.): gold

Close

gefa ‘give’

(not checked:)
gefa (verb): give

Close

beita ‘brandish’

(not checked:)
2. beita (verb; °-tt-): beat, tack

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

búa ‘occupy’

(not checked:)
2. búa (verb; °býr (1. pers. býg NjM 330²⁴); bjó/bjuggi/bjǫggi/byggi, bjuggu/bjǫggu (præt. conj. byggi); búinn (n. sg. búit/bút)): prepare, ready, live

notes

[4] búa ‘occupy’: This verb could also be translated as ‘outfit, ready’.

Close

snekkjur ‘warships’

(not checked:)
snekkja (noun f.; °-u; -ur): warship

Close

hróðrar ‘praise’

(not checked:)
hróðr (noun m.): encomium, praise

Close

en ‘than’

(not checked:)
4. en (conj.): than

Close

heimdrega ‘a stay-at-home’

(not checked:)
heimdregi (noun m.): [a stay-at-home]

notes

[6] heimdrega ‘a stay-at-home’: Altered in R to heimdraga ‘stay-at-home’ (R*). Both variants of this word are possible.

Close

unga ‘young’

(not checked:)
ungr (adj.): young

notes

[7] unga jǫfra ‘young princes’: See Note to st. 51/1, 2.

Close

jǫfra ‘princes’

(not checked:)
jǫfurr (noun m.): ruler, prince

notes

[7] unga jǫfra ‘young princes’: See Note to st. 51/1, 2.

Close

en ‘than’

(not checked:)
4. en (conj.): than

Close

auðspǫruð ‘a wealth-withholder’

(not checked:)
auðspǫruðr (noun m.): wealth-withholder

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The metre is called Starkaðar lag ‘Starkaðr’s metre’ (heading in the left margin of R and also added by R* in the right margin). The metre is fornyrðislag (see st. 96) with two alliterative staves in the odd lines (Types A1 (ll. 3, 5, 7) and D2 (l. 1)) and anacrusis (Types C2 (ll. 2, 6, 8) and C3 (l. 4)) in the even lines.

There is a discrepancy here between the heading (Starkaðar lag) and the prose commentary, which does not mention that metre; rather, the features that characterise the present stanza appear to match the description of stikkalag ‘needle-metre’ given in the commentary (for that term, see also Anon HarstII, Anon (Knýtl)II and Anon SǫrlVIII (Sǫrla 1) although none of those stanzas is in the same metre as the present stanza). It is not clear which of the two terms (Starkaðar lag or stikkalag) is erroneous. It is interesting that the stanza exemplifying bálkarlag in TGT (TGT 1884, 68) is attributed to Starkaðr (see Note to st. 97 [All] above). — Starkaðr was a legendary Danish hero (see Stark VíkVIII (Gautr 9-41), Saxo 2005, II, 675: Starcatherus and Note to Anon Mhkv 7/2). Most of the poetry attributed to Starkaðr (StarkSt VíkVIII (Gautr 9-41); StarkSt Frag) is in fornyrðislag, but none of those stanzas displays consistently the metrical features of the present stanza. — The prose word order of the present edn basically follows SnE 1879-81, Konráð Gíslason (1895-7), Skald (NN §2189) and SnE 2007. The word order in Skj B is extremely convoluted and will not be discussed here.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.