Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

SnSt Ht 2III

Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 2’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1106.

Snorri SturlusonHáttatal
123

Fellr of fúra stilli
fleinbraks, limu axla,
Hamðis fang, þars hringum
hylr ættstuðill skylja.
Holt felr hildigelti
heila bœs, ok deilir
gulls í gemlis stalli
gunnseið skǫrungr reiðir.

{Fang Hamðis} fellr of {stilli {fúra {fleinbraks}}}, þars {ættstuðill skylja} hylr {limu axla} hringum. Felr {holt {bœs heila}} {hildigelti}, ok {deilir gulls}, skǫrungr, reiðir {gunnseið} í {stalli gemlis}.

{Hamðir’s <legendary hero’s> tunic} [BYRNIE] falls around {the ruler {of the fires {of spear-crash}}} [BATTLE > SWORDS > WARRIOR] where {the family-pillar of princes} [RULER = Hákon] hides {the limbs of the shoulders} [ARMS] with rings. He covers {the forest {of the farmstead of the brain}} [HEAD > HAIR] {with the battle-boar} [HELMET], and {the distributor of gold} [GENEROUS MAN], the outstanding person, swings {the battle-pollack} [SWORD] in {his perch of the hawk} [HAND].

Mss: R(45r), Tˣ(47r), W(169) (ll. 5-8), U(47r) (l. 1), U(48r) (SnE)

Readings: [2] limu axla: ‘limvaka’ U    [3] fang: fǫng all    [6] bœs: so W, ‘bos’ R, ‘bys’ Tˣ, ljós U;    ok: so Tˣ, W, om. R, en U    [7] gemlis: so Tˣ, W, gelmis R, U

Editions: Skj AII, 52, Skj BII, 61, Skald II, 36, NN §§1295, 2247C, 2544; SnE 1848-87, I, 600-1, II, 369, 374, 499, III, 111, SnE 1879-81, I, 1, 74, II, 3, SnE 1931, 215, SnE 2007, 5; Konráð Gíslason 1895-7, I, 3.

Context: The stanza illustrates the formation of kennings. In W (Orms-Eddu-brot; additions to Skm), the second helmingr is given as an example of kennings for ‘head’.

Notes: [All]: The headings are ij. kenningar ‘two, kennings’ () and kendr háttr ‘verse-form that uses kennings’ (U(47r)). — [All]: In W, the second helmingr is attributed to Snorri Sturluson. — [3] fang (n. nom. sg.) ‘tunic’: Fǫng (n. nom. pl.) ‘tunics’ has been emended to the sg. because the verb fellr (3rd pers. sg. pres. indic.) ‘falls’ requires a sg. subject. — [3] hringum ‘with rings’: Here this refers to a ring byrnie, a coat of mail made of rings that were hammered or woven together (cf. Falk 1914b, 175-7). — [4] skylja ‘of princes’: This can be either gen. sg. or gen. pl. Skj B treats it as a pers. n. (Skyles ætling ‘Skyli’s descendant’; so also SnE 1848-87 and SnE 1879-81). Although the name Skyli occurs in the þulur as one of the names for a king (Þul Konunga 3/4), it is otherwise used in poetry as a heiti for king (LP: skyli). — [5] holt ‘the forest’: A rocky hillock, often covered with trees (Fritzner: holt). Kock (NN §1295) suggests ‘hazel-tree’, but the word is not attested in that meaning. — [5] hildigelti ‘with the battle-boar [HELMET]’: Hildigǫltr ‘battle-boar’ is a heiti for helmet (Þul Hjálms 2/1), referring to boar-images that were engraved on the crests of helmets (see Falk 1914b, 157-60). In Skm Hildigǫltr is the name of the helmet that King Aðils took as booty from the dead King Áli (SnE 1998, I, 58; see also Hyndl 7/7 and Note to Eyv Lv 5/5, 6, 7I). — [6] bœs ‘of the farmstead’: So W. In R, ‘bos’ has been altered to ‘bys’ (R*), i.e. býs ‘of the farmstead’ (cf. the reading of ). — [6] ok ‘and’: So , W. The word was originally omitted in R, but an abbreviated ok has been added above deilir ‘distributor’ (R*). En ‘and’ (U) is also a possible reading. — [8] gunnseið ‘the battle-pollack [SWORD]’: Seiðr ‘pollack’ is a salt-water fish of the cod family (Pollachius virens). In R it looks as though something has been erased before ‘eið’, perhaps <m> or <n> (R*). — [8] skǫrungr ‘the outstanding person’: Following Sveinbjörn Egilsson (SnE 1848-87, III), Möbius (SnE 1879-81, I, 74) and Konráð Gíslason (1895-7), Skj B takes this as the subject in the first clause in the second helmingr, which results in an awkward tripartite line (see NN §1295).

References

  1. Bibliography
  2. Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
  3. SnE 1848-87 = Snorri Sturluson. 1848-87. Edda Snorra Sturlusonar: Edda Snorronis Sturlaei. Ed. Jón Sigurðsson et al. 3 vols. Copenhagen: Legatum Arnamagnaeanum. Rpt. Osnabrück: Zeller, 1966.
  4. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  5. NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
  6. LP = Finnur Jónsson, ed. 1931. Lexicon poeticum antiquæ linguæ septentrionalis: Ordbog over det norsk-islandske skjaldesprog oprindelig forfattet af Sveinbjörn Egilsson. 2nd edn. Copenhagen: Møller.
  7. Fritzner = Fritzner, Johan. 1883-96. Ordbog over det gamle norske sprog. 3 vols. Kristiania (Oslo): Den norske forlagsforening. 4th edn. Rpt. 1973. Oslo etc.: Universitetsforlaget.
  8. Falk, Hjalmar. 1914b. Altnordische Waffenkunde. Videnskapsselskapets skrifter, II. Hist.-filos. kl. 1914, 6. Kristiania (Oslo): Dybwad.
  9. SnE 1931 = Snorri Sturluson. 1931. Edda Snorra Sturlusonar. Ed. Finnur Jónsson. Copenhagen: Gyldendal.
  10. SnE 1998 = Snorri Sturluson. 1998. Edda: Skáldskaparmál. Ed. Anthony Faulkes. 2 vols. University College London: Viking Society for Northern Research.
  11. Konráð Gíslason. 1895-7. Efterladte skrifter. 2 vols. I: Forelæsninger over oldnordiske skjaldekvad. II: Forelæsninger og videnskablige afhandlinger. Copenhagen: Gyldendal.
  12. SnE 2007 = Snorri Sturluson. 2007. Edda: Háttatal. Ed. Anthony Faulkes. 2nd edn. University College London: Viking Society for Northern Research.
  13. SnE 1879-81 = Möbius, Theodor, ed. 1879-81. Hattatal Snorra Sturlusonar. 2 vols. Halle an de Saale: Verlag der Buchhandlung des Waisenhauses.
  14. Internal references
  15. (forthcoming), ‘ Snorri Sturluson, Skáldskaparmál’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=112> (accessed 26 April 2024)
  16. Elena Gurevich (ed.) 2017, ‘Anonymous Þulur, Konunga heiti 3’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 690.
  17. Elena Gurevich (ed.) 2017, ‘Anonymous Þulur, Hjálms heiti 2’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 830.
  18. Not published: do not cite ()
  19. Russell Poole (ed.) 2012, ‘Eyvindr skáldaspillir Finnsson, Lausavísur 5’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 221.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.