Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

SnSt Ht 2III

Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 2’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1106.

Snorri SturlusonHáttatal
123

Fellr ‘falls’

(not checked:)
falla (verb): fall

Close

of ‘around’

(not checked:)
3. of (prep.): around, from; too

Close

fúra ‘of the fires’

(not checked:)
fúrr (noun m.): fire

kennings

stilli fúra fleinbraks,
‘the ruler of the fires of spear-crash ’
   = WARRIOR

spear-crash → BATTLE
the fires of the BATTLE → SWORDS
the ruler of SWORDS → WARRIOR
Close

fúra ‘of the fires’

(not checked:)
fúrr (noun m.): fire

kennings

stilli fúra fleinbraks,
‘the ruler of the fires of spear-crash ’
   = WARRIOR

spear-crash → BATTLE
the fires of the BATTLE → SWORDS
the ruler of SWORDS → WARRIOR
Close

stilli ‘the ruler’

(not checked:)
stillir (noun m.): ruler

kennings

stilli fúra fleinbraks,
‘the ruler of the fires of spear-crash ’
   = WARRIOR

spear-crash → BATTLE
the fires of the BATTLE → SWORDS
the ruler of SWORDS → WARRIOR
Close

flein ‘of spear’

(not checked:)
fleinn (noun m.; °dat. fleini): spear < fleinbrak (noun n.)

kennings

stilli fúra fleinbraks,
‘the ruler of the fires of spear-crash ’
   = WARRIOR

spear-crash → BATTLE
the fires of the BATTLE → SWORDS
the ruler of SWORDS → WARRIOR
Close

flein ‘of spear’

(not checked:)
fleinn (noun m.; °dat. fleini): spear < fleinbrak (noun n.)

kennings

stilli fúra fleinbraks,
‘the ruler of the fires of spear-crash ’
   = WARRIOR

spear-crash → BATTLE
the fires of the BATTLE → SWORDS
the ruler of SWORDS → WARRIOR
Close

flein ‘of spear’

(not checked:)
fleinn (noun m.; °dat. fleini): spear < fleinbrak (noun n.)

kennings

stilli fúra fleinbraks,
‘the ruler of the fires of spear-crash ’
   = WARRIOR

spear-crash → BATTLE
the fires of the BATTLE → SWORDS
the ruler of SWORDS → WARRIOR
Close

braks ‘crash’

(not checked:)
brak (noun n.): clash, noise < fleinbrak (noun n.)

kennings

stilli fúra fleinbraks,
‘the ruler of the fires of spear-crash ’
   = WARRIOR

spear-crash → BATTLE
the fires of the BATTLE → SWORDS
the ruler of SWORDS → WARRIOR
Close

braks ‘crash’

(not checked:)
brak (noun n.): clash, noise < fleinbrak (noun n.)

kennings

stilli fúra fleinbraks,
‘the ruler of the fires of spear-crash ’
   = WARRIOR

spear-crash → BATTLE
the fires of the BATTLE → SWORDS
the ruler of SWORDS → WARRIOR
Close

braks ‘crash’

(not checked:)
brak (noun n.): clash, noise < fleinbrak (noun n.)

kennings

stilli fúra fleinbraks,
‘the ruler of the fires of spear-crash ’
   = WARRIOR

spear-crash → BATTLE
the fires of the BATTLE → SWORDS
the ruler of SWORDS → WARRIOR
Close

limu ‘the limbs’

(not checked:)
limr (noun m.; °-ar/-s, dat. -i/-; -ir acc. limu/limi): [limb]

[2] limu axla: ‘limvaka’ U

kennings

limu axla
‘the limbs of the shoulders ’
   = ARMS

the limbs of the shoulders → ARMS
Close

axla ‘of the shoulders’

(not checked:)
ǫxl (noun f.; °axlar, dat. -u; axlir): shoulder

[2] limu axla: ‘limvaka’ U

kennings

limu axla
‘the limbs of the shoulders ’
   = ARMS

the limbs of the shoulders → ARMS
Close

Hamðis ‘Hamðir’s’

(not checked:)
Hamðir (noun m.): Hamðir

kennings

Fang Hamðis
‘Hamðir’s tunic ’
   = BYRNIE

Hamðir’s tunic → BYRNIE
Close

fang ‘tunic’

(not checked:)
fang (noun n.; °-s; *-): grasp, tunic

[3] fang: fǫng all

kennings

Fang Hamðis
‘Hamðir’s tunic ’
   = BYRNIE

Hamðir’s tunic → BYRNIE

notes

[3] fang (n. nom. sg.) ‘tunic’: Fǫng (n. nom. pl.) ‘tunics’ has been emended to the sg. because the verb fellr (3rd pers. sg. pres. indic.) ‘falls’ requires a sg. subject.

Close

þars ‘where’

(not checked:)
þars (conj.): where

Close

hringum ‘with rings’

(not checked:)
1. hringr (noun m.; °-s, dat. -; -ar): ring; sword

notes

[3] hringum ‘with rings’: Here this refers to a ring byrnie, a coat of mail made of rings that were hammered or woven together (cf. Falk 1914b, 175-7).

Close

hylr ‘hides’

(not checked:)
2. hylja (verb): to bury, cover, inhume

Close

ætt ‘the family’

(not checked:)
1. ætt (noun f.; °-ar; -ir): family < ættstuðill (noun m.): family-pillar

kennings

ættstuðill skylja
‘the family-pillar of princes ’
   = RULER = Hákon

the family-pillar of princes → RULER = Hákon
Close

stuðill ‘pillar’

(not checked:)
stuðill (noun m.; °; stuðlar): pillar, prop < ættstuðill (noun m.): family-pillar

kennings

ættstuðill skylja
‘the family-pillar of princes ’
   = RULER = Hákon

the family-pillar of princes → RULER = Hákon
Close

skylja ‘of princes’

(not checked:)
skyli (noun m.): lord

kennings

ættstuðill skylja
‘the family-pillar of princes ’
   = RULER = Hákon

the family-pillar of princes → RULER = Hákon

notes

[4] skylja ‘of princes’: This can be either gen. sg. or gen. pl. Skj B treats it as a pers. n. (Skyles ætling ‘Skyli’s descendant’; so also SnE 1848-87 and SnE 1879-81). Although the name Skyli occurs in the þulur as one of the names for a king (Þul Konunga 3/4), it is otherwise used in poetry as a heiti for king (LP: skyli).

Close

Holt ‘the forest’

(not checked:)
holt (noun n.; °-s; -): [forest, woods]

kennings

holt bœs heila
‘the forest of the farmstead of the brain ’
   = HAIR

the farmstead of the brain → HEAD
the forest of the HEAD → HAIR

notes

[5] holt ‘the forest’: A rocky hillock, often covered with trees (Fritzner: holt). Kock (NN §1295) suggests ‘hazel-tree’, but the word is not attested in that meaning.

Close

felr ‘He covers’

(not checked:)
2. fela (verb): hide

Close

hildi ‘with the battle’

(not checked:)
1. hildr (noun f.): battle < hildigǫltr (noun m.): Battle-boar

kennings

hildigelti,
‘with the battle-boar, ’
   = HELMET

with the battle-boar, → HELMET

notes

[5] hildigelti ‘with the battle-boar [HELMET]’: Hildigǫltr ‘battle-boar’ is a heiti for helmet (Þul Hjálms 2/1), referring to boar-images that were engraved on the crests of helmets (see Falk 1914b, 157-60). In Skm Hildigǫltr is the name of the helmet that King Aðils took as booty from the dead King Áli (SnE 1998, I, 58; see also Hyndl 7/7 and Note to Eyv Lv 5/5, 6, 7I).

Close

gelti ‘boar’

(not checked:)
gǫltr (noun m.): boar, hog < hildigǫltr (noun m.): Battle-boar

kennings

hildigelti,
‘with the battle-boar, ’
   = HELMET

with the battle-boar, → HELMET

notes

[5] hildigelti ‘with the battle-boar [HELMET]’: Hildigǫltr ‘battle-boar’ is a heiti for helmet (Þul Hjálms 2/1), referring to boar-images that were engraved on the crests of helmets (see Falk 1914b, 157-60). In Skm Hildigǫltr is the name of the helmet that King Aðils took as booty from the dead King Áli (SnE 1998, I, 58; see also Hyndl 7/7 and Note to Eyv Lv 5/5, 6, 7I).

Close

heila ‘of the brain’

(not checked:)
1. heili (noun m.; °-a): brain

kennings

holt bœs heila
‘the forest of the farmstead of the brain ’
   = HAIR

the farmstead of the brain → HEAD
the forest of the HEAD → HAIR
Close

heila ‘of the brain’

(not checked:)
1. heili (noun m.; °-a): brain

kennings

holt bœs heila
‘the forest of the farmstead of the brain ’
   = HAIR

the farmstead of the brain → HEAD
the forest of the HEAD → HAIR
Close

bœs ‘of the farmstead’

(not checked:)
bœr (noun m.; °-jar/-ar, dat. -; -ir, gen. -ja/-a, dat. -jum/-um/bjóm/-am/-m, acc. -i/-ja/-a/bǿ): farm, homestead

[6] bœs: so W, ‘bos’ R, ‘bys’ Tˣ, ljós U

kennings

holt bœs heila
‘the forest of the farmstead of the brain ’
   = HAIR

the farmstead of the brain → HEAD
the forest of the HEAD → HAIR

notes

[6] bœs ‘of the farmstead’: So W. In R, ‘bos’ has been altered to ‘bys’ (R*), i.e. býs ‘of the farmstead’ (cf. the reading of ).

Close

bœs ‘of the farmstead’

(not checked:)
bœr (noun m.; °-jar/-ar, dat. -; -ir, gen. -ja/-a, dat. -jum/-um/bjóm/-am/-m, acc. -i/-ja/-a/bǿ): farm, homestead

[6] bœs: so W, ‘bos’ R, ‘bys’ Tˣ, ljós U

kennings

holt bœs heila
‘the forest of the farmstead of the brain ’
   = HAIR

the farmstead of the brain → HEAD
the forest of the HEAD → HAIR

notes

[6] bœs ‘of the farmstead’: So W. In R, ‘bos’ has been altered to ‘bys’ (R*), i.e. býs ‘of the farmstead’ (cf. the reading of ).

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

[6] ok: so Tˣ, W, om. R, en U

notes

[6] ok ‘and’: So , W. The word was originally omitted in R, but an abbreviated ok has been added above deilir ‘distributor’ (R*). En ‘and’ (U) is also a possible reading.

Close

deilir ‘the distributor’

(not checked:)
deilir (noun m.): ruler, ordainer

kennings

deilir gulls,
‘the distributor of gold, ’
   = GENEROUS MAN

the distributor of gold, → GENEROUS MAN
Close

gulls ‘of gold’

(not checked:)
gull (noun n.): gold

kennings

deilir gulls,
‘the distributor of gold, ’
   = GENEROUS MAN

the distributor of gold, → GENEROUS MAN
Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

gemlis ‘of the hawk’

(not checked:)
gemlir (noun m.): eagle, hawk, old one

[7] gemlis: so Tˣ, W, gelmis R, U

kennings

stalli gemlis.
‘his perch of the hawk. ’
   = HAND

his perch of the hawk. → HAND
Close

stalli ‘his perch’

(not checked:)
stallr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): seat, stall, support

kennings

stalli gemlis.
‘his perch of the hawk. ’
   = HAND

his perch of the hawk. → HAND
Close

gunn ‘the battle’

(not checked:)
gunnr (noun f.): battle < gunnseiðr (noun m.)

kennings

gunnseið
‘the battle-pollack ’
   = SWORD

the battle-pollack → SWORD

notes

[8] gunnseið ‘the battle-pollack [SWORD]’: Seiðr ‘pollack’ is a salt-water fish of the cod family (Pollachius virens). In R it looks as though something has been erased before ‘eið’, perhaps <m> or <n> (R*).

Close

seið ‘pollack’

(not checked:)
2. seiðr (noun m.): coalfish < gunnseiðr (noun m.)

kennings

gunnseið
‘the battle-pollack ’
   = SWORD

the battle-pollack → SWORD

notes

[8] gunnseið ‘the battle-pollack [SWORD]’: Seiðr ‘pollack’ is a salt-water fish of the cod family (Pollachius virens). In R it looks as though something has been erased before ‘eið’, perhaps <m> or <n> (R*).

Close

skǫrungr ‘the outstanding person’

(not checked:)
skǫrungr (noun m.; °; -ar): champion

notes

[8] skǫrungr ‘the outstanding person’: Following Sveinbjörn Egilsson (SnE 1848-87, III), Möbius (SnE 1879-81, I, 74) and Konráð Gíslason (1895-7), Skj B takes this as the subject in the first clause in the second helmingr, which results in an awkward tripartite line (see NN §1295).

Close

reiðir ‘swings’

(not checked:)
2. reiða (verb): carry

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The stanza illustrates the formation of kennings. In W (Orms-Eddu-brot; additions to Skm), the second helmingr is given as an example of kennings for ‘head’.

The headings are ij. kenningar ‘two, kennings’ () and kendr háttr ‘verse-form that uses kennings’ (U(47r)). — In W, the second helmingr is attributed to Snorri Sturluson.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.