Judith Jesch (ed.) 2012, ‘Sigvatr Þórðarson, Óláfsdrápa 1’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 614.
(not checked:)
lof (noun n.; °-s; -): praise, leave, permission
(not checked:)
2. láð (noun n.): earth, land
(not checked:)
loft (noun n.): air, sky < loftbyggvir (noun m.)loft (noun n.): air, sky < loftbyggvir (noun m.)loft (noun n.): air, sky
[1] Lopt‑: láð‑ 325VI, 321ˣ, 73aˣ, 78aˣ, lof‑ 325VII
[1] loptbyggvir ‘inhabitant of the loft (lit. loft-inhabitant)’: In poetry, lopt normally means ‘air’ (LP: lopt 1), but here it evidently has its common prose meaning of ‘floor or space above the cross-beams of a house’ (Fritzner: lopt 3), and therefore, when qualified by a kenning for ‘ship’, is an equivalent to lypting ‘(raised) after-deck’ (cf. Sigv Erlfl 3/7, Arn Hryn 10/1II, 16/6II).
(not checked:)
loft (noun n.): air, sky < loftbyggvir (noun m.)loft (noun n.): air, sky < loftbyggvir (noun m.)loft (noun n.): air, sky
[1] Lopt‑: láð‑ 325VI, 321ˣ, 73aˣ, 78aˣ, lof‑ 325VII
[1] loptbyggvir ‘inhabitant of the loft (lit. loft-inhabitant)’: In poetry, lopt normally means ‘air’ (LP: lopt 1), but here it evidently has its common prose meaning of ‘floor or space above the cross-beams of a house’ (Fritzner: lopt 3), and therefore, when qualified by a kenning for ‘ship’, is an equivalent to lypting ‘(raised) after-deck’ (cf. Sigv Erlfl 3/7, Arn Hryn 10/1II, 16/6II).
(not checked:)
byggvir (noun m.): dweller < loftbyggvir (noun m.)
[1] ‑byggvir: so J1ˣ, J2ˣ, Holm2, R686ˣ, 325VI, 321ˣ, 78aˣ, 68, Holm4, 325V, 325VII, Bb, Flat, Tóm, ‑byggir Kˣ, papp18ˣ, 73aˣ, ‑byggjum 61
[1] loptbyggvir ‘inhabitant of the loft (lit. loft-inhabitant)’: In poetry, lopt normally means ‘air’ (LP: lopt 1), but here it evidently has its common prose meaning of ‘floor or space above the cross-beams of a house’ (Fritzner: lopt 3), and therefore, when qualified by a kenning for ‘ship’, is an equivalent to lypting ‘(raised) after-deck’ (cf. Sigv Erlfl 3/7, Arn Hryn 10/1II, 16/6II).
(not checked:)
mega (verb): may, might
(not checked:)
láta (verb): let, have sth done
(not checked:)
land (noun n.; °-s; *-): land < landréttr (noun m.)
(not checked:)
land (noun n.; °-s; *-): land
[2] lands: land‑ papp18ˣ, Holm2, 325VI, 321ˣ, 73aˣ, 78aˣ, 61, Bb, Flat, Tóm
(not checked:)
1. réttr (noun m.; °-ar, dat. -/-i; -ir, acc. -i/-u): right, entitlement < landréttr (noun m.)
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
mega (verb): may, might
(not checked:)
skulu (verb): shall, should, must
[2] skal: má papp18ˣ, 325VI, 321ˣ, 78aˣ, skal corrected from kann J2ˣ
(not checked:)
standa (verb): stand
(not checked:)
standa (verb): stand
[2] standask: standa 73aˣ, 78aˣ, 325V, 325VII, Flat, Tóm
(not checked:)
2. unnr (noun f.): wave
(not checked:)
2. unnr (noun f.): wave
(not checked:)
2. unnr (noun f.): wave
(not checked:)
allr (adj.): all
(not checked:)
maðr (noun m.): man, person
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
ýtr (noun m.): man; launcher
(not checked:)
eykr (noun m.; °-s/-jar, dat. -; -ir, dat. -jum): draught animal
[4] eykja: ok eykja 972ˣ, ýta 61
(not checked:)
eykr (noun m.; °-s/-jar, dat. -; -ir, dat. -jum): draught animal
[4] eykja: ok eykja 972ˣ, ýta 61
(not checked:)
eykr (noun m.; °-s/-jar, dat. -; -ir, dat. -jum): draught animal
[4] eykja: ok eykja 972ˣ, ýta 61
(not checked:)
lið (noun n.; °-s; -): retinue, troop
(not checked:)
í (prep.): in, into
[4] á miðli ‘among’: See Note to Sigv Víkv 4/6.
(not checked:)
milli (prep.): between
[4] á miðli ‘among’: See Note to Sigv Víkv 4/6.
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
King Óláfr’s law-making activities are described; the farmers (bœndr) are said to have assented to his new laws.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.