Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

GunnLeif Merl II 28VIII

Russell Poole (ed.) 2017, ‘Breta saga 28 (Gunnlaugr Leifsson, Merlínusspá II 28)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 160.

Gunnlaugr LeifssonMerlínusspá II
272829

Vaxa ‘grow’

(not checked:)
vaxa (verb): grow, increase

Close

þar ‘there’

(not checked:)
þar (adv.): there

Close

allir ‘all’

(not checked:)
allr (adj.): all

Close

upp ‘up’

(not checked:)
upp (adv.): up

Close

saman ‘together’

(not checked:)
saman (adv.): together

Close

erut ‘will not be’

(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

[3] erut: erat Hb

notes

[3] erut ‘are not’: Emended from ms. erat (refreshed) in Bret 1848-9 (eru-at) and apparently independently by Kock (NN §2741; Skald), followed by Merl 2012. Retained in Skj B, but the sg. verb does not agree with the immediately following pl. adj. and pron. Contrast the cases mentioned in the Note to I 36/9‑12.

Close

gótt ‘good’

(not checked:)
góðr (adj.): good

Close

at ‘to’

(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)

Close

vinna ‘do’

(not checked:)
2. vinna (verb): perform, work

Close

Refr ‘The fox’

(not checked:)
refr (noun m.; °-s; -ar): fox

Close

móður ‘mother’

(not checked:)
móðir (noun f.): mother

Close

ræðr ‘will attack’

(not checked:)
ráða (verb): advise, rule, interpret, decide

Close

grimmliga ‘savagely’

(not checked:)
grimmliga (adv.): fiercely

Close

tapar ‘will kill’

(not checked:)
tapa (verb): lose, abolish

Close

‘that’

(not checked:)
1. sá (pron.; °gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---): that (one), those

kennings

sá týnir sauða
‘that destroyer of sheep ’
   = FOX

that destroyer of sheep → FOX
Close

týnir ‘destroyer’

(not checked:)
týnir (noun m.): destroyer

kennings

sá týnir sauða
‘that destroyer of sheep ’
   = FOX

that destroyer of sheep → FOX
Close

sauða ‘of sheep’

(not checked:)
sauðr (noun m.; °-ar/-s dat.-/-i; -ir): sheep

kennings

sá týnir sauða
‘that destroyer of sheep ’
   = FOX

that destroyer of sheep → FOX
Close

gren ‘the lair’

(not checked:)
gren (noun n.; °; -): gren < grenbúi (noun m.): [lair-dweller]

kennings

grenbúi
‘the lair-dweller ’
   = FOX

the lair-dweller → FOX
Close

búi ‘dweller’

(not checked:)
1. búi (noun m.; °-a; -ar): dweller, inhabitant < grenbúi (noun m.): [lair-dweller]

kennings

grenbúi
‘the lair-dweller ’
   = FOX

the lair-dweller → FOX
Close

á ‘for’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

ríki ‘power’

(not checked:)
ríki (noun n.; °-s; -): kingdom, power

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Cf. DGB 116 (Reeve and Wright 2007, 153.189; cf. Wright 1988, 109, prophecy 41): Deuorabit uulpes matrem ‘The fox will devour its mother’ (Reeve and Wright 2007, 152). Gunnlaugr considerably amplifies Geoffrey’s text. — [8]: Attested kennings for ‘fox’ are few (Meissner 111), but the three that occur in this poem (see l. 9 here and II 39/3) have a parallel in Svart Skauf, where there are a number of nickname-like compounds for ‘fox’ and ‘vixen’, together with two kennings, grenlægja ‘the lair-lier [VIXEN]’ (4/2, 5/1) and sauðbítr ‘the sheep-biter [FOX]’ (18/6). — [9]: The kenning grenbúi ‘lair-dweller [FOX]’ is a hap. leg.; see Note to l. 8. The noun gren ‘lair’ was most commonly associated with foxes and the expression sem melrakka í greni ‘like a fox in its lair’ occurs frequently in relation to a humiliating capture or death (ONP: gren).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.