Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 68’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 402-3.
(not checked:)
ǫfund (noun f.; °-ar; -ir): envy
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
2. þræta (verb): argue
(not checked:)
skulu (verb): shall, should, must
(not checked:)
ýtr (noun m.): man; launcher
(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every
(not checked:)
forða (verb): escape, avoid
(not checked:)
sem (conj.): as, which
(not checked:)
meiri (adj. comp.; °meiran; superl. mestr): more, most
(not checked:)
mega (verb): may, might
(not checked:)
þvít (conj.): because, since
(not checked:)
ǫfund (noun f.; °-ar; -ir): envy < ǫfundsamr (adj.)
(not checked:)
samr (adj.; °compar. -ari): same < ǫfundsamr (adj.)
(not checked:)
hjarta (noun n.; °-; *-u): heart
(not checked:)
2. mœða (verb): weary
(not checked:)
ofr- ((prefix)): [too many, arch] < ofrtregi (noun m.)
(not checked:)
tregi (noun m.; °-a; -ar): sorrow < ofrtregi (noun m.)
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
3. eigi (adv.): not
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
2. sannr (adj.; °-an; compar. -ari, superl. -astr): true
(not checked:)
1. um (prep.): about, around
(not checked:)
2. sjá (verb): see
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Lat. parallel: (Dist. II, 13) Invidiam nimio cultu vitare memento; / quae si non laedit, tamen hanc sufferre molestum ‘Remember to avoid envy with extreme care, which, even if it is not harmful, nevertheless is troublesome to endure’. The phrasing of the last l. of the Icel. text is quite close to Hsv 64/6.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.