Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 67’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 402.
(not checked:)
1. farsæla (noun f.; °-u; -ur): luck
(not checked:)
til (prep.): to
(not checked:)
3. sinn (pron.; °f. sín, n. sitt): (refl. poss. pron.)
(not checked:)
þar (adv.): there
(not checked:)
frétt (noun f.): report
(not checked:)
né (conj.): nor
(not checked:)
1. um (prep.): about, around
(not checked:)
ala (verb; °elr; ól, ólu; alinn): to beget, produce, procreate
[3] önn ala: annála 624
(not checked:)
1. guð (noun m.; °***guðrs, guðis, gus): (Christian) God
(not checked:)
1. vita (verb): know
(not checked:)
gerr (adj.): [a completed]
(not checked:)
betri (adj. comp.; °superl. beztr/baztr; pos. góðr adj.): better, best
[4] bezt: gerst 624
(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
1. gifta (noun f.): grace, fortune
(not checked:)
1. unna (verb): love
(not checked:)
3. eigi (adv.): not
(not checked:)
2. fyrðr (noun m.; °-s, dat. -): man
(not checked:)
fyrir (prep.): for, before, because of
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Lat. parallel: (Dist. II, 12) Quid deus intendat, noli perquirere sorte: / quid statuat de te, sine te deliberat ille ‘Do not seek out by divination what God intends; what he establishes for you, he determines without you’. In l. 3 there are parallels in phrasing to the third l. in the second version’s text of Hsv 38. Lines 1-3 are paralleled by Hsv 126/1-3. Cf. also Hávm 56/4-5 (NK, 25): ørlǫg sín | viti engi fyrir ‘no one may know his fate beforehand’ (Larrington 1996, 21).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.