Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Hsv 67VII

Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 67’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 402.

Anonymous PoemsHugsvinnsmál
666768

farsælu ‘’

(not checked:)
1. farsæla (noun f.; °-u; -ur): luck

Close

til ‘’

(not checked:)
til (prep.): to

Close

Forlögu ‘fate’

(not checked:)
forlaga (noun f.): [fate]

[1] Forlögu: til farsælu 624

Close

þar ‘’

(not checked:)
þar (adv.): there

Close

skal ‘must’

(not checked:)
skulu (verb): shall, should, must

[2] skal: þar 624

Close

maðr ‘A man’

(not checked:)
maðr (noun m.): man, person

[2] maðr eigi: engi maðr 624

Close

eigi ‘not’

(not checked:)
3. eigi (adv.): not

[2] maðr eigi: engi maðr 624

Close

frétt ‘future’

(not checked:)
frétt (noun f.): report

Close

reka ‘enquire’

(not checked:)
2. reka (verb): drive, force

[2] reka: at reka 624

Close

‘nor’

(not checked:)
né (conj.): nor

Close

um ‘about’

(not checked:)
1. um (prep.): about, around

Close

önn ‘’

(not checked:)
1. ǫnn (noun f.): concern, worry

[3] önn ala: annála 624

Close

ala ‘worry’

(not checked:)
ala (verb; °elr; ól, ólu; alinn): to beget, produce, procreate

[3] önn ala: annála 624

Close

veit ‘knows’

(not checked:)
1. vita (verb): know

Close

gerst ‘’

(not checked:)
gerr (adj.): [a completed]

Close

hverjum ‘to whom’

(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every

Close

giptu ‘luck’

(not checked:)
1. gifta (noun f.): grace, fortune

Close

ann ‘grants’

(not checked:)
1. unna (verb): love

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

[6] ok vita: vitu 624

Close

vita ‘know’

(not checked:)
1. vita (verb): know

[6] ok vita: vitu 624

Close

eigi ‘not’

(not checked:)
3. eigi (adv.): not

Close

fyrðar ‘men’

(not checked:)
2. fyrðr (noun m.; °-s, dat. -): man

Close

fyrir ‘beforehand’

(not checked:)
fyrir (prep.): for, before, because of

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Lat. parallel: (Dist. II, 12) Quid deus intendat, noli perquirere sorte: / quid statuat de te, sine te deliberat ille ‘Do not seek out by divination what God intends; what he establishes for you, he determines without you’. In l. 3 there are parallels in phrasing to the third l. in the second version’s text of Hsv 38. Lines 1-3 are paralleled by Hsv 126/1-3. Cf. also Hávm 56/4-5 (NK, 25): ørlǫg sín | viti engi fyrir ‘no one may know his fate beforehand’ (Larrington 1996, 21).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.