Martin Chase (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Lilja 72’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 643-4.
Eingi finz á þessu þingi
þrætugjarn nie klókar varnir
orðahreimr, er á drottins dómi
dreifaz menn í flokka tvenna.
Aðra sveit með hæstum heiðri
hefr hann langt yfir spéras efri;
steypir þá með eymd og ópi
öðrum niðr í fjandann miðjan.
Á þessu þingi finz eingi þrætugjarn orðahreimr nie klókar varnir, er á dómi drottins dreifaz menn í tvenna flokka. Aðra sveit hefr hann með hæstum heiðri langt yfir efri spéras; þá steypir niðr öðrum með eymd og ópi í fjandann miðjan.
‘At this assembly is found no quarrelsome noise of words nor ingenious defences, when at the Lord’s judgement men are separated into two flocks. The one group he raises up with highest honour far above the higher spheres; then casts down the others with misery and shrieking into the midst of hell [lit. into the middle of the fiend].’
The model for this st. is the evangelist Matthew’s account of the Last Judgement: cum autem venerit Filius hominis in maiestate sua et omnes angeli cum eo tunc sedebit super sedem maiestatis suae et congregabuntur ante eum omnes gentes et separabit eos ab invicem sicut pastor segregat oves ab hedis et statuet oves quidem a dextris suis hedos autem a sinistris tunc dicet rex his qui a dextris eius erunt venite benedicti Patris mei possidete paratum vobis regnum a constitutione mundi … tunc dicet et his qui a sinistris erunt discedite a me maledicti in ignem aeternum qui paratus est diabolo et angelis eius ‘and when the Son of man shall come in his majesty, and all the angels with him, then shall he sit upon the seat of his majesty. And all nations shall be gathered together before him: and he shall separate them one from another, as the shepherd separateth the sheep from the goats: And he shall set the sheep on his right hand, but the goats on his left. Then shall the king say to them that shall be on his right hand: Come, ye blessed of my Father, possess you the kingdom prepared for you from the foundation of the world … Then he shall say to them also that shall be on his left hand: Depart from me, you cursed, into everlasting fire, which was prepared for the devil and his angels’ (Matt. XXV.31-4, 41). — [1-3]: Cf. the similar syntactical pattern in Has 32/1-4: Engi mun alls á þingi | ísheims vesa þvísa | jóskreytandi ítrum | óttalauss fyr drótni ‘Not a single adorner of the horse of the ice-world [SEA > SHIP > SEAFARER] will be fearless before the glorious Lord at this assembly’. The representation of the Last Judgement as a þing ‘assembly’ also occurs in Líkn 26/6 and 27/1. — [4]: For the idea of dividing those to be judged into two flocks, cf. again Has 36/4-5.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Eingi finz á þessu þingi
þrætugjarn með klókar varnir
orðahreimr, er á drottins dómi
dreifaz menn í flokka tvenna.
Aðra sveit með hæstum heiðri
hefr hann langt yfir spéras efri;
steypir þá með eymd og ópi
†oerdrum† niðr í fjandann miðjan.
Eíngí finnzt ꜳ þessu þíngí þrætu gíarn med ⸌⸌ klokar uarner orda hreímr | er ꜳ drottíns domí dreifazt menn j flokka | tuenna adra sueit med hæstum heidrí hefr | hann langt yfir f speras efrí steypir þa med eymd | ok opí oerdrum nídr j fianndann midiann ჻ |
(VEÞ)
Eingi finz á þessu þingi
þrætugjarn nie klókrar varnar
orðahreimr, að drottins dómi
þá dreifaz menn í flokka tvenna.
Aðra sveit með hæstum heiðri
hefr hann langt yfir sperans efri;
enn steypir þá með eymd og ópi
öðrum niðr í fjandann miðjan.
Eingin finst | A þessű þingi þrætű giarn ne klok | rar varnar · orda hreimur at drottins | dome þá dreifast menn j flocka tűen | na // Adra sűeit med hæstum heidri | hefur hann lángt y̋fer sperams efra | enn steypir þá med eymd og opi odrum | nidur j fiandann midiann // |
(VEÞ)
Eingi finz á þessu þingi
þrætugjarn nie klókar varnir
orðahreimr, á drottins dómi
dreifaz menn í flokka tvenna.
Aðra sveit með hæstum heiðri
hefr hann langt yfir sperans efri;
steypir þá með eymd og ópi
öðrum niðr í fjandann miðjan.
Eíngínn fæzt ꜳ̋ þessu þingi , þrætü giarn níe klockrar varnaʀ | orda hreímur ꜳ̋ drottíns dome dreifazt menn j flocka tüenna : | Adra sueít med hæstum heidrj , hefur hann langt yfir sperans efri | steypir þa med eymd og opi odʀum nidur j fiandann midiann : |
(VEÞ)
Eingi finz á þessu þingi
þrætugjarn nie klókrar varnir
orðahreimr, á drottins dómi
dreifaz menn í flokka tvenna.
Aðra sveit með hæstum heiðri
hefr hann langt yfir sperans efri;
steypir þá með eymd og ópi
öðrum niðr í fjandann miðjan.
Eínge fínzt ꜳ þessu þinge . þrætv giarnn ne klokrar varnar . ⸌⸌ orda hreímur ꜳ̋ drottens dome . dreifazt | menn flocka tuena / adra sueít med hæstum heidre . hefur hann langt | yfir sperans efre . steypir þa med eymd og ope . odrum nídur j fiand ⸝⸝ ann midiann . // |
(VEÞ)
Einginn finz á þessu þingi
þrætugjarn nie klókrar varnar
orðahreims, á drottins dómi
dreifaz menn í flokka tvenna.
Aðra sveit með hæstum heiðri
hefr hann langt yfir spheras efri;
ei steypir þá með eymd og ópi
öðrum niðr í fjandann miðjan.
Einginn finz á þessu þingi
þrætugjarn nie klókrar varnar
orðahríms, á drottins dómi
dreifaz menn í flokka tvenna.
Aðra sveit með hæstum heiðri
hefr hann yfir spheras efri;
enn steypir þá með eymd og ópi
öðrum niðr í fjandann miðjan.
Eingenn finst a̋ þessu þijnge þrætugiarn nie | klókrar varnar, ordahrims a̋ Drottens dőme, | dreifast menn J flocka tvenna. | Adra sveit med hædstum heidre, hefur hann yfer | spheras efre, enn steiper þa̋ med eimd og | őpe, ódrum nidur J fiandann midiann.
(VEÞ)
Einginn finz á þessu þingi
þrætugjarn eðr klókrar varna
orðahreims, er á drottins dómi
dreifaz menn í flokka tvenna.
Aðra sveit með hæsta heiðri
hefr hann langt yfir spéras efri;
enn steypir þá með eymd og ópi
öðrum riðr í fjandann miðjan.
Einginn finnst a þessu þingi | þrætugiarn edur klokra varna | orda hreims a drottins domi | dreifast menn i flocka tvenna: | Adra sveit med hæsta heidri | hefur hann langt yfir speras efri | enn steyper þa med eymd og opi | odrum ridur i fiandan midian.
(EB)
Einginn finz á þessu þingi
þrætugjarn nie klókar varnar
orðahrumir, og drottins dómi
dreifaz menn í flokka tvenna.
Aðra sveit með hæstum heiðri
hefr hann langt yfir spheras efri;
enn steypir þá með eymdar ópi
öðrum niðr í fjandann miðjan.
Einginn finst a þesso þyngi, þrǫto giarn nie clockar varnar, orda hrumer oc drottinz domi, dreifazt menn i flocka tvenno Adra sueit med hǫdstom heidri, hefr hann langt yfir spheras efri, enn steipir da med eimdar ope, audrom nidr i fiandann midiann
(EB)
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.