Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Gamli kanóki, Harmsól 36’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 104-5.
Dómsorði lýkr dýrðar
dróttar valdr á aldir,
þars greinisk lið ljóna
loks í tvenna flokka.
Spǫnð lætr ǫll til ynðis
óttlaust af því móti
sunnu hvéls ok sælu
sín bǫrn konungr fjǫrnis.
{Valdr {dróttar dýrðar}} lýkr dómsorði á aldir, þars {lið ljóna} greinisk loks í tvenna flokka. {Konungr {fjǫrnis {hvéls sunnu}}} lætr spǫnð ǫll bǫrn sín óttlaust af því móti til ynðis ok sælu.
‘The ruler of the company of glory [ANGELS > = God] will pass judgement on men, where the host of men [MANKIND] will finally divide into two groups. The king of the helmet of the wheel of the sun [SUN > SKY/HEAVEN > = God] causes all his children to be drawn without fear from that gathering to joy and bliss.’
The division of men into two groups at the Last Judgement is a commonplace of Christian eschatology. The locus classicus is the parable of the sheep and the goats in Matt. XXV.32: et congregabuntur ante eum omnes gentes et separabit eos ab invicem sicut pastor segregat oves ab hedis ‘and all nations shall be gathered together before him, and he shall separate them one from another, as the shepherd separateth the sheep from the goats’. The same idea is expressed in Arnórr jarlaskáld’s helmingr on the Last Judgement mentioned in the Note to st. 33/2-3.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Domsorðe lýkr dýrdar drottar valldr á allder þar er greínez lið líona loks í tuenna | flocka spo᷎nd lętr o᷎ll til ýndiss óttlaust af þui móte sunnu huels ok sęlu sín bo᷎rn konungr | fio᷎rniss
(EB)
Skj: Gamli kanóki, 2. Harmsól 36: AI, 567, BI, 557, Skald I, 270, NN §§2112A, 2113; Sveinbjörn Egilsson 1844, 24-5, Kempff 1867, 11, Rydberg 1907, 26, Black 1971, 231, Attwood 1996a, 230.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.