Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ESk Frag 9III

Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Einarr Skúlason, Fragments 9’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 160.

Einarr SkúlasonFragments
8910

Harðr ‘The strong’

(not checked:)
harðr (adj.; °comp. -ari; superl. -astr): hard, harsh

[1] Harðr: Harð Tˣ

Close

hefr ‘has’

(not checked:)
hafa (verb): have

Close

ǫrt ‘quickly’

(not checked:)
ǫrr (adj.): generous, brave

Close

frá ‘away from’

(not checked:)
frá (prep.): from

[1] frá: fyrir U

Close

élvindr ‘storm-wind’

(not checked:)
élvindr (noun m.): [storm-wind]

Close

svana ‘of swans’

(not checked:)
svanr (noun m.; °-s; -ir): swan

kennings

blakkr strindar svana
‘the steed of the land of swans ’
   = SHIP

the land of swans → SEA
the steed of the SEA → SHIP
Close

svana ‘of swans’

(not checked:)
svanr (noun m.; °-s; -ir): swan

kennings

blakkr strindar svana
‘the steed of the land of swans ’
   = SHIP

the land of swans → SEA
the steed of the SEA → SHIP
Close

strindar ‘of the land’

(not checked:)
strind (noun f.): land

kennings

blakkr strindar svana
‘the steed of the land of swans ’
   = SHIP

the land of swans → SEA
the steed of the SEA → SHIP
Close

strindar ‘of the land’

(not checked:)
strind (noun f.): land

kennings

blakkr strindar svana
‘the steed of the land of swans ’
   = SHIP

the land of swans → SEA
the steed of the SEA → SHIP
Close

blakkr ‘the steed’

(not checked:)
1. blakkr (noun m.): horse

[3] blakkr lætr: so W, U, 744ˣ, 2368ˣ, 743ˣ, blakkleitr R, ‘bla er letr’ Tˣ

kennings

blakkr strindar svana
‘the steed of the land of swans ’
   = SHIP

the land of swans → SEA
the steed of the SEA → SHIP
Close

lætr ‘makes’

(not checked:)
láta (verb): let, have sth done

[3] blakkr lætr: so W, U, 744ˣ, 2368ˣ, 743ˣ, blakkleitr R, ‘bla er letr’ Tˣ

Close

í ‘into’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

sog ‘the sea’

(not checked:)
sog (noun n.; °; sagir): [keels, sea]

[3] sog: sæ U, ‘seg’ 2368ˣ, segg 743ˣ

Close

søkkva ‘sink’

(not checked:)
1. søkkva (verb): sink, strong intrans.

Close

snæ ‘the snow’

(not checked:)
snjór (noun m.): snow < Snægrund (noun f.)

[4] snæ‑: so all others, sæ‑ R

kennings

snægrund
‘the snow-ground ’
   = Iceland

the snow-ground → Iceland

notes

[4] snægrund ‘the snow-ground [= Iceland]’: So all other mss. Sægrund ‘the sea-ground’ (R) could be taken as a periphrasis for the Danish island of Sjælland (ON Sæland or Sjáland; so SnE 1848-87, III), but that is unlikely in view of the reading of the other mss.

Close

grund ‘ground’

(not checked:)
grund (noun f.): earth, land < Snægrund (noun f.)

kennings

snægrund
‘the snow-ground ’
   = Iceland

the snow-ground → Iceland

notes

[4] snægrund ‘the snow-ground [= Iceland]’: So all other mss. Sægrund ‘the sea-ground’ (R) could be taken as a periphrasis for the Danish island of Sjælland (ON Sæland or Sjáland; so SnE 1848-87, III), but that is unlikely in view of the reading of the other mss.

Close

skipi ‘the ship’

(not checked:)
skip (noun n.; °-s; -): ship

Close

hrundit ‘pushed’

(not checked:)
1. hrinda (verb): launch, propell

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

In Skm the stanza is found among several stanzas that contain kennings for ‘sea’, and in LaufE, strind svana ‘land of swans’ is given as an example of a sea-kenning.

Einarr must have composed the stanza while travelling from Iceland (to Norway?) on a ship. There is no evidence that it was part of an encomium. Although there are instances in which the opening stanzas of a panegyric detail the poet’s own journeys (e.g. Arn Hryn 1-2II and Notes), the pres. tense used by Einarr in this instance speaks against such an attribution.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.