Please note that the lexical concordance has not been reviewed and should not be referenced as a definitive and accurate concordance to the poetic corpus. Dates in particular may be taken from earlier editions and should be checked.
ONP:[3] bakka: blakka F
950...ríða grôum blakki sínum heim ... ‘...on her grey horse; then the woman ...’
965...hyggja um blakka Vimrar geira. ... ‘...thinking about the horses of the Vimur of spears. ...’
975[5] blakki: blakk 325V
325V Þess get ek me⸌i⸍ʀ at missi | morð arr sa er for norðan harða || magr ihavrðvm heim kvamo styr | þeíma · savck af svnda black · svn | nvm morg til grunna · satt er at sveini | mattvm · sannknvta vær uti
...sǫkk af blakki sunda til ... ‘...sank from the dark steed of the sounds to ...’
1016...ills, frá blakki byrjar brátt, ... ‘...ran from the horse of fair wind as fast ...’
1019...Nús, þats blakkr berr mik ... ‘...Now it is that [my] dark mount carries me ...’
1019...hratt ungr blakki dreyra vengis ... ‘...you launched [when] young the steed of the blood of the land ...’
1023...fagr, meðan blakkr bar brúði, ... ‘...handsome, as the dark horse bore the bride, ...’
1029Fylkir gleðr blakk flagðs ok ... ‘The ruler gladdens the steed of the troll-woman and ...’
1030notes...Ok nausta blakks hlémána ... ‘...of the shielding moon of the horse of boathouses dared ...’
1030...fekksk ímleitum blakk óls við ... ‘...was given to the dark-coloured horse of the troll-woman from ...’
1070notes...en Heita blakks hlýrskildir ... ‘...of the prow of Heiti’s horse has a generous ...’
1150notes...sagði skreytendum blakks brautar borðs ... ‘...told the furnishers of the horse of the path of the plank ...’
1190notes...bar herfjǫlð blakka brims fyr ... ‘...carried a great number of steeds of the surf along ...’
1221...skaka hliðar blǫkkum Haka; miðar ... ‘...the sides of Haki’s horses; there is motion down ...’
1221...unnartams blakks ára fyrir ... ‘...of the wave-tame horse of the oars ...’
1262notes...veita gráðgum blakki Geitis sylg. ... ‘...a drink to the greedy horse of Geitir. The swift ...’
?notes...kennimeiðr blakka borðvallar, ... ‘...the knowing tree of the horses of the plank-plain, ...’
?...frá jǫrðu; blakkr strindar svana ... ‘...away from the shore; the steed of the land of swans ...’
?...Árvakr, Drasill, Blakkr, bǫlþvari, bráinn, ...
?notesBjǫrn reið Blakki en Bíarr ... ‘Bjǫrn rode Blakkr and Bíarr ...’
?notes...með Skævaði, Blakkr knátti bera ...
?notesAnon Pl 13VII
árr unnblakks
‘the messenger of the wave-horse’ = SEAFARER
the wave-horse → SHIP
the messenger of the SHIP → SEAFARER
Anon Pl 13VII
unnblakkr
‘of the wave-horse’ = SHIP
the wave-horse → SHIP
Anon Pl 45VII
brims blakkrennandi
‘horse-driver of the surf’ = SEAFARER
the horse of the surf → SHIP
The driver of the SHIP → SEAFARER
Anon Pl 45VII
brims blakkr
‘of the horse of the surf’ = SHIP
the horse of the surf → SHIP
ESk Elfv 1II
marblakkr
‘of the sea-steed’ = SHIP
the sea-steed → SHIP
Sigv Nesv 11I
blakkr sunda
‘the dark steed of the sounds’ = SHIP
the dark steed of the sounds → SHIP
Sigv Nesv 14I
þenna sendir þilblakks
‘this launcher of the plank-horse’ = SEAFARER = Óláfr
the plank-horse → SHIP
this launcher of the SHIP → SEAFARER = Óláfr
Sigv Nesv 14I
þilblakkr
‘of the plank-horse’ = SHIP
the plank-horse → SHIP
Anon Brúðv 12VII
byrjar blakkþollr gieðrakkr
‘horse-tree of the wind’ = SEAFARER
the horse of the wind → SHIP
the mind-bold tree of the SHIP → SEAFARER
Anon Brúðv 12VII
byrjar blakkr
‘of the horse of the wind’ = SHIP
the horse of the wind → SHIP
Anon Leið 8VII
skreytandi blakks brautar borðs
‘the furnishers of the horse of the path of the plank’ = SEAFARER
the path of the plank → SEA
the horse of the SEA → SHIP
the furnishers of the SHIP → SEAFARER
Anon Leið 8VII
blakkr brautar borðs
‘of the horse of the path of the plank’ = SHIP
the path of the plank → SEA
the horse of the SEA → SHIP
Sturl Hryn 13II
allir yppiþollr unnartams blakks ára
‘all the extolling fir-trees of the wave-tame horse of the oars’ = SEAFARERS
the wave-tame horse of the oars → SHIP
All the extolling fir-trees of the SHIP → SEAFARERS
Sturl Hryn 13II
unnartams blakkr ára
‘of the wave-tame horse of the oars’ = SHIP
the wave-tame horse of the oars → SHIP
ÞSkall Valfl 1II
ímleitum blakkr óls
‘to the dark-coloured horse of the troll-woman’ = WOLF
to the dark-coloured horse of the troll-woman → WOLF
ÞSjár Þórdr 1I
nausta blakks hlémána gífrs drífu gimsløngvir
‘fire-slinger of the storm of the troll-woman of the shielding moon of the horse of boathouses’ = WARRIOR
the horse of boathouses → SHIP
the shielding moon of the SHIP → SHIELD
the troll-woman of the SHIELD → AXE
the storm of the AXE → BATTLE
the fire of the BATTLE → SWORD
the slinger of the SWORD → WARRIOR
ÞSjár Þórdr 1I
nausta blakks hlémána gífrs drífu gim
‘of the fire of the storm of the troll-woman of the shielding moon of the horse of boathouses’ = SWORD
the horse of boathouses → SHIP
the shielding moon of the SHIP → SHIELD
the troll-woman of the SHIELD → AXE
the storm of the AXE → BATTLE
the fire of the BATTLE → SWORD
ÞSjár Þórdr 1I
nausta blakks hlémána gífrs drífa
‘of the storm of the troll-woman of the shielding moon of the horse of boathouses’ = BATTLE
the horse of boathouses → SHIP
the shielding moon of the SHIP → SHIELD
the troll-woman of the SHIELD → AXE
the storm of the AXE → BATTLE
ÞSjár Þórdr 1I
nausta blakks hlémána gífr
‘of the troll-woman of the shielding moon of the horse of boathouses’ = AXE
the horse of boathouses → SHIP
the shielding moon of the SHIP → SHIELD
the troll-woman of the SHIELD → AXE
ÞSjár Þórdr 1I
nausta blakks hlémáni
‘of the shielding moon of the horse of boathouses’ = SHIELD
the horse of boathouses → SHIP
the shielding moon of the SHIP → SHIELD
ÞSjár Þórdr 1I
nausta blakkr
‘of the horse of boathouses’ = SHIP
the horse of boathouses → SHIP
Ótt Hfl 3I
blakkr dreyra vengis
‘the steed of the blood of the land’ = SHIP
the blood of the land → SEA
the steed of the SEA → SHIP
ESk Øxfl 8III
Heita blakks hlýrskildir
‘prow-shield-provider of Heiti’s horse’ = SEA-WARRIOR
the prow of Heiti’s horse → SHIP
the shield-provider of the SHIP → SEA-WARRIOR
ESk Øxfl 8III
Heita blakkr hlýr
‘of the prow of Heiti’s horse’ = SHIP
the prow of Heiti’s horse → SHIP
ESk Frag 9III
blakkr strindar svana
‘the steed of the land of swans’ = SHIP
the land of swans → SEA
the steed of the SEA → SHIP
Ásb Ævkv 4VIII (OStór 7)
gráðgum blakkr Geitis
‘to the greedy horse of Geitir’ = WOLF
to the greedy horse of Geitir. → WOLF
SnSt Ht 38III
blakkr Haka
‘of Haki’s horses’ = SHIPS
Haki’s horses; → SHIPS
SnSt Ht 35III
herfjǫlð blakkr brims
‘a great number of steeds of the surf’ = SHIPS
a great number of steeds of the surf → SHIPS
SnSt Ht 46III
skipandi marblakks
‘occupants of the sea-steed’ = SEAFARERS
the sea-steed → SHIPS
occupants of SHIPS → SEAFARERS
SnSt Ht 46III
marblakkr
‘of the sea-steed’ = SHIPS
the sea-steed → SHIPS
SnSt Ht 31III
støkkvir dynblakka stáls
‘for the compeller of the prow’s din-steeds’ = SEAFARER = Snorri
the prow’s din-steeds → SHIPS
for the compeller of SHIPS → SEAFARER = Snorri
SnSt Ht 31III
dynblakkr stáls
‘of the prow’s din-steeds’ = SHIPS
the prow’s din-steeds → SHIPS
Ótt Knútdr 8I
hnekkir hleypiblakka hlunns
‘restrainer of the leaping steeds of the roller’ = SEAFARER
the leaping steeds of the roller, → SHIPS
Restrainer of SHIPS → SEAFARER
Ótt Knútdr 8I
hleypiblakkr hlunns
‘of the leaping steeds of the roller’ = SHIPS
the leaping steeds of the roller, → SHIPS
HSt Rst 16I
fimtán ýtiblakkr Ekkils
‘fifteen surging steeds of Ekkill’ = SHIPS
fifteen surging steeds of Ekkill → SHIPS
Eskál Vell 27I
vágs blakkriði
‘horse-rider of the wave’ = SEAFARER = Hákon jarl
the horse of the wave → SHIP
the rider of the SHIP → SEAFARER = Hákon jarl
Eskál Vell 27I
vágs blakkr
‘of the horse of the wave’ = SHIP
the horse of the wave → SHIP
Glúmr Gráf 2I
bakka blakkríðandi
‘steed-rider of the bank’ = SEAFARER
the steed of the bank, → SHIP
The rider of the SHIP → SEAFARER
Glúmr Gráf 2I
bakka blakkr
‘of the steed of the bank’ = SHIP
the steed of the bank, → SHIP
Gizsv Frag 1III
blakkr flagðs
‘the steed of the troll-woman’ = WOLF
the steed of the troll-woman → WOLF
Egill Lv 2V (Eg 5)
kennimeiðr blakka borðvallar
‘the knowing tree of the horses of the plank-plain’ = SEAFARER
the plank-plain, → SEA
the horses of the SEA → SHIPS
the knowing tree of SHIPS → SEAFARER
Egill Lv 2V (Eg 5)
blakkr borðvallar
‘of the horses of the plank-plain’ = SHIPS
the plank-plain, → SEA
the horses of the SEA → SHIPS
Þórðh Lv 3V (Þórð 3)
vágs blakkrennir
‘horse-impeller of the bay’ = SEAFARER
the horse of the bay → SHIP
the impeller of the SHIP → SEAFARER
Þórðh Lv 3V (Þórð 3)
vágs blakkr
‘of the horse of the bay’ = SHIP
the horse of the bay → SHIP
Bjhít Lv 7V (BjH 9)
blakkr byrjar
‘the horse of fair wind’ = SHIP
the horse of fair wind → SHIP
Bjhít Lv 12V (BjH 16)
hrannblakks hól-Njǫrun
‘wave-horse’s hill-Njǫrun’ = WOMAN = Oddný
the wave-horse → SHIP
the hill of the SHIP → SEA
the Njǫrun of the SEA → WOMAN = Oddný
Bjhít Lv 12V (BjH 16)
hrannblakks hóll
‘of the hill of the wave-horse’ = SEA
the wave-horse → SHIP
the hill of the SHIP → SEA
Bjhít Lv 12V (BjH 16)
hrannblakkr
‘of the wave-horse’ = SHIP
the wave-horse → SHIP
Grett Lv 4V (Gr 12)
byrjar skikkju blakkþollr
‘horse-fir of the wind’s cloak’ = SEAFARER = Hafliði
the cloak of the wind. → SAIL
the horse of the SAIL → SHIP
fir of the SHIP → SEAFARER = Hafliði
Grett Lv 4V (Gr 12)
byrjar skikkju blakkr
‘of the horse of the cloak of the wind’ = SHIP
the cloak of the wind. → SAIL
the horse of the SAIL → SHIP
HólmgB Lv 4aV (Korm 37)
blakkr Vimrar geira
‘the horses of the Vimur of spears’ = WOLVES
the Vimur of spears. → BLOOD
the horses of the BLOOD → WOLVES
This view shows some basic information about a dictionary headword, plus all the references to the word in the published editions.