Emily Lethbridge (ed.) 2012, ‘Bjarni byskup Kolbeinsson, Jómsvíkingadrápa 18’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 974.
Þá buðu þeir á móti
þeim, er sunnan kómu,
til geirhríðar greppum
gǫrla, Nóregs jarlar.
Þar var mestr á méli
(morðremmandi) skǫmmu
(margr var at Laufa leiki)
landherr saman fundinn.
Þá buðu þeir jarlar Nóregs gǫrla greppum til {geirhríðar} á móti þeim, er kómu sunnan. Mestr landherr var fundinn saman þar á skǫmmu méli; {margr morðremmandi} var at {leiki Laufa}.
‘Then those jarls of Norway forcefully bade [their] men to the spear-storm [BATTLE] against those who came from the south. The greatest force from the land was brought together there in a short time; many a battle-strengthener [WARRIOR] was at the play of Laufi <legendary sword> [BATTLE]. ’
Acting on partially false intelligence that Hákon jarl is in Hǫrundarfjǫrðr (Hjørundfjorden), and is unaware of them and accompanied by small forces, Búi and his companions prepare to go there. Meanwhile, Hákon and his son Eiríkr have assembled a force of 180 ships in Hallkelsvík (Hallkjellsvik). They learn that the ships of the Jómsvíkingar are lying off the island of Hǫð (Hareid), and head north in search of them.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Þá buðu þeir á móti
þeim, er sunnan kómu,
til geirhríðar greppum
gǫrla, Nóregs jarlar.
Þar var mestr á mæli
(morðremmandi) skǫmmu
(margr var at Laufa leiki)
landherr fundinn.
Þa bvðv þeir amoti þeim er svnnan komv til geirhriðar greppvm giorla noregs iarlar | þar var mestr amęli morðremanndi skommv margr var at [lavfa] leiki landherr fvndiɴ |
(DW)
Þá buðu þeir á móti
þeim, er sunnan kœmi,
til geirhríðar greipum
gǫrla, Nóregs jarlar.
Þar var mestr á méli
(morðremmandi) skǫmmu
(margr var at Laufa leiki)
landherr saman fundinn.
Þá buðu þeir á móti
þeim, er sunnan kómu,
til geirhríðar greppum
gǫrla, Nóregs jarlar.
Þar var mestr á mæli
(morðremmandi) skǫmmu
(margr var at Laufa leiki)
landherr saman bundinn.
Þá buðu þeir á móti
þeim, er sunnan kómu,
til geirhríðar greppum
gǫrla, Nóregs jarlar.
Þar var mestr á mæli
(morðremmandi) skǫmmu
(margr var at Laufa leiki)
landherr saman bundinn.
Þá buðu þeir á móti
þeim, er sunnan kómu,
til geirhríðar greppum
gǫrla, Nóregs jarlar.
Þar var mestr á méli
(morð-rennandi) skǫmmu
(margr var at Laufa leiki)
landherr saman bundinn.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.