Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

GizGrý Lv 6VIII (Heiðr 116)

Hannah Burrows (ed.) 2017, ‘Hervarar saga ok Heiðreks 116 (Gizurr Grýtingaliði, Lausavísur 6)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 484.

Gizurr GrýtingaliðiLausavísur
567

Eigi ‘do not’

(not checked:)
3. eigi (adv.): not

[1] Eigi: so R715ˣ, ekki 203ˣ

Close

gera ‘make’

(not checked:)
1. gera (verb): do, make

[1] gera (‘gjöra’): so R715ˣ, gjörar 203ˣ

Close

Húnar ‘The Huns’

(not checked:)
3. Húnn (noun m.)

Close

felmtraða ‘frightened’

(not checked:)
felmtra (verb)

[1] felmtraða: so R715ˣ, vélaða 203ˣ

notes

[1] felmtraða ‘frightened’: Cf. Heiðr 112/1 and Note. Ms. 203ˣ has vélaða ‘betrayed, tricked’, which does not give good sense.

Close

‘nor’

(not checked:)
né (conj.): nor

Close

horn ‘horn’

(not checked:)
horn (noun n.; °-s; -): horn < hornbogi (noun m.)

notes

[2] hornbogar ‘horn bows’: A hap. leg. in poetry, not recorded in LP since Finnur Jónsson does not include this fragment in Skj. Kgs (Holm-Olsen 1983, 61) explains that hornbogar, presumably bows made from or covered with horn (cf. Fritzner: hornbogi) are useful weapons for men on horseback. There is also an Old English cognate: cf. Beowulf 2437, Judith 220 and the Paris Psalter 75/3. Hornbogi appears as a proper name in Þiðr (Þiðr 1905-11, I, 139).

Close

bogar ‘bows’

(not checked:)
bogi (noun m.; °-a; -ar): bow < hornbogi (noun m.)

notes

[2] hornbogar ‘horn bows’: A hap. leg. in poetry, not recorded in LP since Finnur Jónsson does not include this fragment in Skj. Kgs (Holm-Olsen 1983, 61) explains that hornbogar, presumably bows made from or covered with horn (cf. Fritzner: hornbogi) are useful weapons for men on horseback. There is also an Old English cognate: cf. Beowulf 2437, Judith 220 and the Paris Psalter 75/3. Hornbogi appears as a proper name in Þiðr (Þiðr 1905-11, I, 139).

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The couplet is introduced (Heiðr 1960, 56), Gizurr mælti ‘Gizurr said’.

This fragment is presented as prose by all eds but Heiðr 1873 (with conjectural emendations), NK and the Modern Icelandic edn by Jón Helgason (1967, 243). As it stands l. 1 is metrically too long.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.