Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Arn Magndr 2II

Diana Whaley (ed.) 2009, ‘Arnórr jarlaskáld Þórðarson, Magnússdrápa 2’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 209-10.

Arnórr jarlaskáld ÞórðarsonMagnússdrápa
123

text and translation

Þing bauð út inn ungi
eggrjóðandi þjóðum;
fim bar hirð til hǫmlu
hervæðr ara bræðis.
Salt skar húfi héltum
hraustr þjóðkonungr austan;
bôru brimlogs rýri
brún veðr at Sigtúnum.

{Inn ungi eggrjóðandi} bauð þjóðum út þing; fim hirð {bræðis ara} bar {hervæðr} til hǫmlu. Hraustr þjóðkonungr skar salt héltum húfi austan; brún veðr bôru {rýri {brimlogs}} at Sigtúnum.
 
‘The young blade-reddener [WARRIOR] summoned men to the assembly; lively, the troop of the feeder of the eagle [WARRIOR] went in war-garb [ARMOUR] to the rowing positions. The valiant mighty king clove the salt with rime-spread hull from the east; sharp gales bore the diminisher of surf-fire [GOLD > GENEROUS MAN] towards Sigtuna (Sigtúnir).

notes and context

In the kings’ sagas (Hkr, ÓH, H-Hr and Flat), Magnús continues his journey in the spring to Sweden. In SnE, Snorri includes the second helmingr in a long sequence of skaldic quotations illustrating heiti for ‘sea’, in this case salt.

readings

sources

Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Arnórr Þórðarson jarlaskáld, 3. Magnúsdrápa 2: AI, 338-9, BI, 312, Skald I, 158, NN §3082; Hkr 1893-1901, III, 4, ÍF 28, 4, Hkr 1991, 557-8 (Mgóð ch. 1), F 1871, 168, E 1916, 7; ÓH 1941, I, 614 (ch. 252); Fms 6, 22 (Mgóð ch. 10), Fms 12, 126; Flat 1860-8, III, 263, Andersson and Gade 2000, 99, 466 (MH); SnE 1848-87, I, 498-9, II, 450, 599, SnE 1931, 175, SnE 1998, I, 94; Whaley 1998, 184-7.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.