skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Arn Hryn 7II

Diana Whaley (ed.) 2009, ‘Arnórr jarlaskáld Þórðarson, Hrynhenda, Magnússdrápa 7’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 191-2.

Arnórr jarlaskáld ÞórðarsonHrynhenda, Magnússdrápa
678

Ungan ‘when young’

ungr (adj.): young

[1] Ungan: Undan 325VII, 325V, 61, Tóm, Ungr Hr

Close

frák ‘I have heard’

1. fregna (verb): hear of

[1] frák (‘fra ec’): frá ek ok Tóm

Close

þik ‘you’

þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you

[1] þik: þér 325VII, om. Hr

Close

eyðir ‘Queller’

eyðir (noun m.): destroyer

[1] eyðir: ǫðlingr Hr

kennings

Eyðir gráðar ulfa,
‘Queller of the greed of wolves ’
   = WARRIOR

Queller of the greed of wolves → WARRIOR

notes

[1, 2] eyðir gráðar ulfa ‘queller of the greed [FEEDER] of wolves [WARRIOR]’: The image of a warrior feeding or gladdening the beasts of battle by providing them with the corpses of his enemies is commonplace, but structurally this is a rare sub-type of kenning in which eyðir gráðar ‘queller of the greed or hunger’ clearly functions in the same way as agent nouns such as the simplex fœðir ‘feeder’ or teitir ‘gladdener’ elsewhere (Meissner 310). Whether eyðir gráðar should itself be regarded as a kenning, as assumed here, is less certain, since a kenning that is a base-word, and that requires an object (here the wolves), is highly unusual. For a detailed discussion of kennings of this type, see General Introduction, SkP I.

Close

eyðir ‘Queller’

eyðir (noun m.): destroyer

[1] eyðir: ǫðlingr Hr

kennings

Eyðir gráðar ulfa,
‘Queller of the greed of wolves ’
   = WARRIOR

Queller of the greed of wolves → WARRIOR

notes

[1, 2] eyðir gráðar ulfa ‘queller of the greed [FEEDER] of wolves [WARRIOR]’: The image of a warrior feeding or gladdening the beasts of battle by providing them with the corpses of his enemies is commonplace, but structurally this is a rare sub-type of kenning in which eyðir gráðar ‘queller of the greed or hunger’ clearly functions in the same way as agent nouns such as the simplex fœðir ‘feeder’ or teitir ‘gladdener’ elsewhere (Meissner 310). Whether eyðir gráðar should itself be regarded as a kenning, as assumed here, is less certain, since a kenning that is a base-word, and that requires an object (here the wolves), is highly unusual. For a detailed discussion of kennings of this type, see General Introduction, SkP I.

Close

þrøngva ‘constrained’

þrøngva (verb): press, throng

Close

ulfa ‘of wolves’

1. ulfr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): wolf

kennings

Eyðir gráðar ulfa,
‘Queller of the greed of wolves ’
   = WARRIOR

Queller of the greed of wolves → WARRIOR

notes

[1, 2] eyðir gráðar ulfa ‘queller of the greed [FEEDER] of wolves [WARRIOR]’: The image of a warrior feeding or gladdening the beasts of battle by providing them with the corpses of his enemies is commonplace, but structurally this is a rare sub-type of kenning in which eyðir gráðar ‘queller of the greed or hunger’ clearly functions in the same way as agent nouns such as the simplex fœðir ‘feeder’ or teitir ‘gladdener’ elsewhere (Meissner 310). Whether eyðir gráðar should itself be regarded as a kenning, as assumed here, is less certain, since a kenning that is a base-word, and that requires an object (here the wolves), is highly unusual. For a detailed discussion of kennings of this type, see General Introduction, SkP I.

Close

gráðar ‘of the greed’

gráðr (noun m.; °dat. -): greed, hunger

[2] gráðar: gráðr af 61, gráðr Hr

kennings

Eyðir gráðar ulfa,
‘Queller of the greed of wolves ’
   = WARRIOR

Queller of the greed of wolves → WARRIOR

notes

[1, 2] eyðir gráðar ulfa ‘queller of the greed [FEEDER] of wolves [WARRIOR]’: The image of a warrior feeding or gladdening the beasts of battle by providing them with the corpses of his enemies is commonplace, but structurally this is a rare sub-type of kenning in which eyðir gráðar ‘queller of the greed or hunger’ clearly functions in the same way as agent nouns such as the simplex fœðir ‘feeder’ or teitir ‘gladdener’ elsewhere (Meissner 310). Whether eyðir gráðar should itself be regarded as a kenning, as assumed here, is less certain, since a kenning that is a base-word, and that requires an object (here the wolves), is highly unusual. For a detailed discussion of kennings of this type, see General Introduction, SkP I.

Close

gráðar ‘of the greed’

gráðr (noun m.; °dat. -): greed, hunger

[2] gráðar: gráðr af 61, gráðr Hr

kennings

Eyðir gráðar ulfa,
‘Queller of the greed of wolves ’
   = WARRIOR

Queller of the greed of wolves → WARRIOR

notes

[1, 2] eyðir gráðar ulfa ‘queller of the greed [FEEDER] of wolves [WARRIOR]’: The image of a warrior feeding or gladdening the beasts of battle by providing them with the corpses of his enemies is commonplace, but structurally this is a rare sub-type of kenning in which eyðir gráðar ‘queller of the greed or hunger’ clearly functions in the same way as agent nouns such as the simplex fœðir ‘feeder’ or teitir ‘gladdener’ elsewhere (Meissner 310). Whether eyðir gráðar should itself be regarded as a kenning, as assumed here, is less certain, since a kenning that is a base-word, and that requires an object (here the wolves), is highly unusual. For a detailed discussion of kennings of this type, see General Introduction, SkP I.

Close

skildir ‘the shield-provider’

skildir (noun m.): shield-giver

[3] skildir: skjǫldungr 325VII, 325V, 61, Tóm, Hr

kennings

skildir brands skeiðar
‘the shield-provider of the warship’s prow ’
   = SEA-WARRIOR = Sveinn Álfífuson

the shield-provider of the warship’s prow → SEA-WARRIOR = Sveinn Álfífuson

notes

[3] skildir ‘the shield-provider’: (a) Skildir is an agent noun from skilda ‘furnish with shields’, which is attested in ÞjóðA Sex, 14/3, 4 skilda ... hǫmlur ‘set shields at the rowing-positions’ and in Arnórr’s á skildan við ‘onto a shield-hung bark’ (Magndr 19/2). The skildir brands skeiðar ‘shield-provider of the warship’s prow’ is the usurper Sveinn Álfífuson, illegitimate son of Knútr inn ríki (Cnut the Great). (b) The variant reading skjǫldungr is unacceptable since it leaves skeiðar brands without function in the syntax.

Close

stǫkk ‘bolted’

1. støkkva (verb): (str.) leap, spring; scatter

[3] stǫkk: so 325VI, Holm4, 325VII, 325V, 61, Bb, Hr, ‘scǫck’ Holm2, ‘þo᷎ck’ 73aˣ, stóð Tóm

Close

með ‘with’

með (prep.): with

notes

[3] með skœðan þokka ‘with baleful thought’: This phrase may refer generally to Sveinn’s hostility towards Magnús, who has caused his flight from Norway, or it may be a more specific allusion to his plan to launch an expedition of revenge against the treacherous Norwegians, reported in some saga accounts (ÍF 29, 209-10; Fms 6, 25; Flat 1860-8, III, 263-4).

Close

skœðan ‘baleful’

skœðr (adj.): dangerous

notes

[3] með skœðan þokka ‘with baleful thought’: This phrase may refer generally to Sveinn’s hostility towards Magnús, who has caused his flight from Norway, or it may be a more specific allusion to his plan to launch an expedition of revenge against the treacherous Norwegians, reported in some saga accounts (ÍF 29, 209-10; Fms 6, 25; Flat 1860-8, III, 263-4).

Close

þokka ‘thought’

þokkr (noun m.): thought, disposition

notes

[3] með skœðan þokka ‘with baleful thought’: This phrase may refer generally to Sveinn’s hostility towards Magnús, who has caused his flight from Norway, or it may be a more specific allusion to his plan to launch an expedition of revenge against the treacherous Norwegians, reported in some saga accounts (ÍF 29, 209-10; Fms 6, 25; Flat 1860-8, III, 263-4).

Close

skeiðar ‘of the warship’s’

1. skeið (noun f.; °-ar; -r/-ar/-ir): ship

kennings

skildir brands skeiðar
‘the shield-provider of the warship’s prow ’
   = SEA-WARRIOR = Sveinn Álfífuson

the shield-provider of the warship’s prow → SEA-WARRIOR = Sveinn Álfífuson
Close

brands ‘prow’

brandr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): sword, prow; fire

kennings

skildir brands skeiðar
‘the shield-provider of the warship’s prow ’
   = SEA-WARRIOR = Sveinn Álfífuson

the shield-provider of the warship’s prow → SEA-WARRIOR = Sveinn Álfífuson
Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

As for st. 6.

In both sources sts 6/1-4 and 7 form a single st.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.