Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Svartr á Hofstöðum, Skaufhala bálkr 32’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 977.
‘Hef eg oftliga óþarfr verið
bændafólki í bygð þessi,
skoðað jafnliga skreið í hjöllum,
riklinga rár og rafabelti.
‘Eg hef oftliga verið óþarfr bændafólki í þessi bygð, jafnliga skoðað skreið í hjöllum, rár riklinga og rafabelti.
‘‘I’ve frequently been destructive to the farming population in this settlement, regularly eyed stockfish in the racks, the stakes with dried flesh of halibut and their fattest strips.’
[1-2]: These lines recall HallmGr Hallkv 6/3-4V (Gr 56): nær hefik ǫllum | óþarfr verit ‘I have been destructive to almost everyone’.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
‘Hef eg oftliga
óþarfr verið
bændafólki
í bygð þessi,
skoðað jafnliga
†skrid† í hjöllum,
riklinga rár
og rafabelti.
‘Hefi eg oftliga
óþarfr verið
og fólki
í bygð þessari,
skaðað jafnliga
skreið í hjöllum,
rikling allan
og rafabelti.
Hefe eg optlega öþarfur verid | Bændum og fölke ȷ̈ biggd þessare; | Skadud jafnlega skreid j hióllum | Rikling allann og Rafabellte. |
(HB)
Kölbing 1876, 245, Jón Þorkelsson 1888, 233, CPB II, 384, Jón Þorkelsson 1922-7, 158, Páll Eggert Ólason 1947, 67.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.