Anon (SnE) 14III
Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Anonymous Lausavísur, Stanzas from Snorra Edda 14’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 526.
These three lines (Anon (SnE) 14) are preserved in mss R (main ms.), Tˣ and A of Skm (SnE), while mss B and C only give the first two. The fourth line is omitted in all mss, but in A there is an open space after the last word, indicating that the scribe may have intended to fill it in later. Finnur Jónsson dates the stanza to the tenth century, but it cannot be dated on linguistic or metrical criteria.
Boði fell of mik brálla;
bauð heim með sér geimi;
þák eigi lǫð lœgis …
Boði fell brálla of mik; geimi bauð heim með sér; þák eigi lǫð lœgis …
A wave suddenly crashed around me; the sea invited [me] home; I did not accept the hospitality of the ocean …
Mss: R(38v), Tˣ(40r), A(13r), B(6r) (ll. 1-2), C(7v) (ll. 1-2) (SnE)
Readings: [1] of: so Tˣ, B, á R, C, um A; brálla: bráðla B [2] geimi: geima Tˣ [3] þák (‘þa ek’): so Tˣ, þá er R, C; lœgis (‘lo᷎gis’): so Tˣ, ‘leygis’ R, ‘læðis’ A
Editions: Skj AI, 185, Skj BI, 174, Skald I, 93, NN §2255; SnE 1848-87, I, 502-3, II, 452, 535, 601, III, 105, SnE 1931, 176, SnE 1998, I, 96.
Context: In Skm the three lines illustrate a heiti for ‘wave’ (boði).
Notes: [1] of mik ‘around me’: So Tˣ, B and A (the latter has the later form um rather than of). Mss R and C have the prep. á ‘on’, which is also possible (and adopted in SnE 1848-87 and SnE 1998). — [1] brálla ‘suddenly’: This is a variant form of bráðla (so B), which is adopted in Skj B and Skald. That form has support only in one ms., however, and the rhyme on the syllables fell and bráll- is better than the rhyme on boð- and bráðl- in this D4-line. — [2] geimi ‘the sea’: Lit. ‘extensive one’. This heiti is also recorded in Þul Sjóvar 1/5. — [3] þák eigi ‘I did not accept’: So Tˣ (and adopted in earlier eds). Mss R and C have þá er ‘when’, which cannot be construed to make any sense in this context. — [3] lǫð ‘the hospitality’: For a discussion of this word, see NN §2255. — [3] lœgis ‘of the ocean’: The sea-heiti lœgir lit. ‘calm one’ is also given in Þul Sjóvar 1/3.
References
- Bibliography
- Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
- SnE 1848-87 = Snorri Sturluson. 1848-87. Edda Snorra Sturlusonar: Edda Snorronis Sturlaei. Ed. Jón Sigurðsson et al. 3 vols. Copenhagen: Legatum Arnamagnaeanum. Rpt. Osnabrück: Zeller, 1966.
- Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
- NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
- SnE 1931 = Snorri Sturluson. 1931. Edda Snorra Sturlusonar. Ed. Finnur Jónsson. Copenhagen: Gyldendal.
- SnE 1998 = Snorri Sturluson. 1998. Edda: Skáldskaparmál. Ed. Anthony Faulkes. 2 vols. University College London: Viking Society for Northern Research.
- Internal references
- Edith Marold 2017, ‘Snorra Edda (Prologue, Gylfaginning, Skáldskaparmál)’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols [check printed volume for citation].
- (forthcoming), ‘ Snorri Sturluson, Skáldskaparmál’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=112> (accessed 27 April 2024)
- Elena Gurevich (ed.) 2017, ‘Anonymous Þulur, Sjóvar heiti 1’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 833.
- Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Anonymous Lausavísur, Stanzas from Snorra Edda 14’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 526.
CloseStanza/chapter/text segment
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
Information tab
- text: if the stanza has been published, the edited text of the stanza and translation are here; if it hasn't been published an old edition (usually Skj) is given for reference
- sources: a list of the manuscripts or inscriptions containing this stanza, with page and line references and links (eye button) to images where available, and transcription where available
- readings: a list of variant manuscript readings of words in the main text
- editions and texts: a list of editions of the stanza with links to the bibliography; and a list of prose works in which the stanza occurs, allowing you to navigate within the prose context
- notes and context: notes not linked to individual words are given here, along with the account of the prose context for the stanza, where relevant
Interactive tab
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
Full text tab
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
Chapter/text segment
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.