Elena Gurevich (ed.) 2017, ‘Anonymous Þulur, Fugla heiti 3’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 954.
(not checked:)
svǫrr (noun m.): [bird]
[1] svǫrr: This bird has not been identified. The name is possibly related to the weak verb svarra ‘roar, make noise’. Alternatively it may be interpreted as ‘roaming one’ (der umherstreifende, AEW: svarr; cf. New Norw. svarra ‘soar, wander’). The heiti occurs in kennings for ‘raven’ (LP: svǫrr).
(not checked:)
storkr (noun m.; °-s): °stork
(not checked:)
súla (noun f.; °-u; -ur): °stolpe, søjle; halskrave på husdyr
[1] súla (f.) ‘gannet’: The northern gannet (Sula bassana or Morus bassanus), a large, mostly white seabird.
(not checked:)
svarr (noun m.)
[2] svarr: Perhaps the same word as svǫrr. See Note to l. 1.
(not checked:)
skjór (noun f.): °skade
(not checked:)
sparrhaukr (noun m.)
(not checked:)
stelkr (noun m.)
[3] stelkr (m.) ‘redshank’: A wader with orange legs (Tringa totanus).
(not checked:)
1. spǫrr (noun m.; °sparrar): °spurv
(not checked:)
1. svala (noun f.; °*-u): °svale
(not checked:)
steindelfr (noun m.)
[4] steindelfr (m.) ‘wheatear’: A hap. leg. This is most likely the same bird as ModIcel. steindepill ‘wheatear’ (Oenanthe oenanthe).
(not checked:)
spiki (noun m.)
[4] spiki (m.): The name is not used in Iceland and in the present list it seems to be a loanword from mainland Scandinavian (cf. New Norw. spikkje, ModSwed. dialects spikke ‘sparrow’), perhaps connected with Engl. spink, another name for the chaffinch (Fringilla coelebs).
(not checked:)
2. skúfr (noun m.): [skua]
(not checked:)
spói (noun m.; °; -ar): °(regn)spove
[5] spói (m.) ‘curlew’: The Eurasian curlew (Numenius arquata), a wader.
(not checked:)
sæðingr (noun m.): [seagull, gulls]
[5] sæðingr (m.) ‘gull’: This term for ‘gull’ is probably derived from sáð, sæði ‘seed’ (ÍO: sæðingur), denoting a bird that eats seed (‘seed-eater’) among other things.
(not checked:)
1. skarfr (noun m.; °-s; -ar): °skarv
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
svartbakr (noun m.)
(not checked:)
skeglingr (noun m.)
(not checked:)
1. skíði (noun n.): sheath
[7] skíði (m.): This is a hap. leg. and an obscure word, which is possibly related to skíð f. ‘wooden stick’ or ‘ski’.
(not checked:)
skjǫldungr (noun m.): king
[8] skjǫldungr (m.) ‘shelduck’: A duck (Tadorna tadorna), see st. 7/3 below.
(not checked:)
pái (noun m.): °pave
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Of twenty bird-names listed in this stanza only six (svǫrr l. 1, spǫrr m. ‘sparrow’, svala f. ‘swallow’ l. 3, skúfr m. ‘skua’, sæðingr m. ‘gull’ l. 5 and skarfr m. ‘cormorant’ l. 6) occur in skaldic poetry. Cf. the similar selection and arrangement of heiti according to alliteration in Þul Skipa 5. — [5-6]: Four of five bird-names in these two lines are terms for seabirds, mostly gulls, namely, skúfr m. (= ModIcel. skúmr) ‘skua’ or ‘brown gull’ (Stercorarius skua; l. 5), sæðingr m. ‘gull’ (l. 5), skarfr m. ‘cormorant’ (l. 6) and svartbakr m. ‘great black-backed gull’ (Larus marinus; l. 6).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.