Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Þul Øxna 3III

Elena Gurevich (ed.) 2017, ‘Anonymous Þulur, Øxna heiti 3’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 888.

Anonymous ÞulurØxna heiti
234

Gneisti ‘Spark’

(not checked:)
gneisti (noun m.): sword, spark

[1] Gneisti: ‘greisti’ B

notes

[1] gneisti (m.) ‘spark’: This word is also found as an ox-heiti in Grett Lv 21/3V (Gr 38).

Close

Apli ‘Apli’

(not checked:)
apli (noun m.; °-a): apli

[1] Apli: afli C, ‘[…]fle’ B, ‘afle’ 744ˣ

notes

[1] Apli: Lit. ‘calf’; see Note to Anon Þorgþ II l. 5.

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

[2] ok: om. Tˣ, A, B

Close

gollin ‘golden’

(not checked:)
gullinn (adj.): golden < gullinhorni (noun m.)

[2] gollin‑: golun‑ Tˣ

notes

[2] gollinhorni (m.) ‘golden-horned one’: An otherwise unattested cpd, but the adj. gollhyrnðr appears twice in eddic poetry in the phrase gollhyrnðar kýr ‘golden-horned cows’ (Þry 23/2 and HHj 4/3).

Close

horni ‘horned one’

(not checked:)
horni (noun m.): horn, horned one < gullinhorni (noun m.)

notes

[2] gollinhorni (m.) ‘golden-horned one’: An otherwise unattested cpd, but the adj. gollhyrnðr appears twice in eddic poetry in the phrase gollhyrnðar kýr ‘golden-horned cows’ (Þry 23/2 and HHj 4/3).

Close

auðr ‘wealth’

(not checked:)
1. auðr (noun m.; °-s/-ar, dat. -i/-): wealth

notes

[3] auðr (m.) ‘wealth’: As an ox-name the word is not found elsewhere. Cf. Arfr in st. 2/7 above and Arfuni in the next line.

Close

kvígr ‘young bullock’

(not checked:)
kvígr (noun m.)

Close

ǫldungr ‘elder’

(not checked:)
ǫldungr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): elder

notes

[3] ǫldungr (m.) ‘elder’: This is probably the term for an old bull. The word is also listed in Þul Grýlu l. 6, but it does not occur in poetry as a heiti for ‘ox’ or ‘vixen’.

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

[4] ok: om.

Close

Arfuni ‘Arfuni’

(not checked:)
arfuni (noun m.): arfuni

[4] Arfuni: ǫrfuni A, ‘orfu[…]’ B, ‘orfune’ 744ˣ

notes

[4] Arfuni: Or ǫrfuni (so ms. A). Lit. ‘heir’. See Note to Anon Þorgþ II l. 6. 

Close

griðungr ‘steer’

(not checked:)
griðungr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): °bull; (om stjernebilledet Tyren, lat. Taurus)

notes

[5] griðungr (m.) ‘steer’: As in mss A and B, in C this heiti is spelled with a capital letter. The word is not attested elsewhere in Old Norse poetry, but it is included in the list of ox-heiti in Skm (SnE 1998, I, 90) and is not uncommon in prose. It is also attested in the rímur (Finnur Jónsson 1926-8: griðungr).

Close

olgr ‘noise-maker’

(not checked:)
1. Olgr (noun m.): noise-maker

[5] olgr: so Tˣ, A, ǫlgr R, ‘aulldungr ellgr’ C, ‘o[…]gr’ B, olgr 744ˣ

notes

[5] olgr (m.) ‘noise-maker’: As an ox-name olgr is found only in the present þula (see Note to hjǫlluðr ‘roarer’ in st. 2/4). Other than in the present list, the word is recorded in Þul Elds 3/1 (see Note there), Þul Óðins 6/7 and Þul Hauks 2/7.

Close

gellir ‘yeller’

(not checked:)
gellir (noun m.): howler

notes

[5] gellir (m.) ‘yeller’: As an ox-name gellir does not occur in other sources (cf. olgr ‘noise-maker’ in the same line and glymr ‘roar’ in the next). The word is also mentioned in Þul Sverða 1/5 (see Note there). See also Note to Arn Magndr 4/4II.

Close

glymr ‘roar’

(not checked:)
glymr (noun m.): noise

notes

[6] glymr (m.) ‘roar’: This is evidently the same word as glymr m. ‘roar, resounding noise, clash, din’, but it is not attested elsewhere as a heiti for ‘ox’. Cf. olgr ‘noise-maker’ and gellir ‘yeller’ (l. 5).

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

[6] ok: om. Tˣ, B

Close

hreiðihreiði

(not checked:)
hreiði (noun m.)

[6] hreiði: so C, ‘hreði’ all others

notes

[6] hreiði: So C (‘hreði’, R, , A, B, is unmetrical and cannot be interpreted as making any sense). Hreiði is a hap. leg. and the meaning of the word cannot be established with any certainty. It may be related to Norwegian terms for ‘cow’ with the second element ‑reid; AEW: hreiði). According to Olsen (1938b, 71), the word means ‘horned’ and is related to hrútr m. ‘ram’ and hreinn m. ‘reindeer’. Holthausen (1942, 270) connects hreiði with the strong verb hrína ‘scream’ (cf. the semantically similar ox-names in ll. 5-6). See also note to st. 2/6 hríðr above.

Close

tíðungr ‘yearling’

(not checked:)
tíðungr (noun m.)

notes

[7] tíðungr (m.) ‘yearling’: A term for a one-year-old bull, derived from tíð f. ‘time’ (NN §2158C). Cf. New Norw. tidung ‘mature bull’, MHG zītkuo ‘two-year-old cow’, zītec ‘mature’. The word does not occur elsewhere in poetry.

Close

boli ‘bull-calf’

(not checked:)
boli (noun m.; °-a): °bull, bullock

Close

tarfr ‘bull’

(not checked:)
tarfr (noun m.; °; dat. *-um): °tyr

notes

[8] tarfr (m.) ‘bull’: A poetic term for ‘bull’ and a loanword from OIr. tarb (AEW: tarfr).

Close

aur ‘dirt’

(not checked:)
aurr (noun m.): sand or gravel bank, ford < aurgefinn (noun m.)

notes

[8] aurgefinn (m.) ‘dirt-prone one’: A cpd not attested elswhere. The first element is aurr m. ‘mud’ and the second the p. p. of the strong verb gefa ‘give’, referring to ‘one inclined to become dirty’ (SnE 1998, II, 238).

Close

gefinn ‘prone one’

(not checked:)
gefinn (adj.) < aurgefinn (noun m.)

[8] ‑gefinn: ‘‑gef[…]n’ B, ‑gefinn 744ˣ

notes

[8] aurgefinn (m.) ‘dirt-prone one’: A cpd not attested elswhere. The first element is aurr m. ‘mud’ and the second the p. p. of the strong verb gefa ‘give’, referring to ‘one inclined to become dirty’ (SnE 1998, II, 238).

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.