Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Þul Þorgþ II 1III

Elena Gurevich (ed.) 2017, ‘Anonymous Þulur, Þorgrímsþula II 1’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 675.

Anonymous ÞulurÞorgrímsþula II1

øxna ‘oxen’

(not checked:)
oxi (noun m.; °-a; yxn/øxn/oxar): ox

Close

nǫfn ‘the names’

(not checked:)
nafn (noun n.; °-s; *-): name

[1] nǫfn: heiti U

Close

hefk ‘I have’

(not checked:)
hafa (verb): have

Close

gǫrla ‘precisely’

(not checked:)
gǫrla (adv.): quite, fully

[2] gǫrla fregit: so Tˣ, U, gerða R, gjǫrla talit C

Close

fregit ‘learned’

(not checked:)
1. fregna (verb): hear of

[2] gǫrla fregit: so Tˣ, U, gerða R, gjǫrla talit C

Close

þeira ‘of’

(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...

[3] þeira: þeira er C

notes

[3] Rauðs ok Hœfis ‘of Rauðr and Hœfir’: The first name means ‘red one’ (see also Þul Øxna 1/7), but the sense of the second name is problematic – possibly ‘hoofed one’ from hófr m. ‘hoof’ (for other suggested interpretations, see AEW: hœfir; LP: hœfir). Hœfir appears as an ox-name in Þul Øxna 2/3 and also twice in kennings for ‘horn’ (Þjóð Yt 14/15I and HaukrV Ísldr 16/5IV).

Close

Rauðs ‘Rauðr’

(not checked:)
rauðr (adj.; °compar. -ari): red

notes

[3] Rauðs ok Hœfis ‘of Rauðr and Hœfir’: The first name means ‘red one’ (see also Þul Øxna 1/7), but the sense of the second name is problematic – possibly ‘hoofed one’ from hófr m. ‘hoof’ (for other suggested interpretations, see AEW: hœfir; LP: hœfir). Hœfir appears as an ox-name in Þul Øxna 2/3 and also twice in kennings for ‘horn’ (Þjóð Yt 14/15I and HaukrV Ísldr 16/5IV).

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

notes

[3] Rauðs ok Hœfis ‘of Rauðr and Hœfir’: The first name means ‘red one’ (see also Þul Øxna 1/7), but the sense of the second name is problematic – possibly ‘hoofed one’ from hófr m. ‘hoof’ (for other suggested interpretations, see AEW: hœfir; LP: hœfir). Hœfir appears as an ox-name in Þul Øxna 2/3 and also twice in kennings for ‘horn’ (Þjóð Yt 14/15I and HaukrV Ísldr 16/5IV).

Close

Hœfis ‘Hœfir’

(not checked:)
hœfir (noun m.): heifer?

[3] Hœfis: ‘hefis’ Tˣ, ‘hefiss’ U, ‘hæfrs’ C

notes

[3] Rauðs ok Hœfis ‘of Rauðr and Hœfir’: The first name means ‘red one’ (see also Þul Øxna 1/7), but the sense of the second name is problematic – possibly ‘hoofed one’ from hófr m. ‘hoof’ (for other suggested interpretations, see AEW: hœfir; LP: hœfir). Hœfir appears as an ox-name in Þul Øxna 2/3 and also twice in kennings for ‘horn’ (Þjóð Yt 14/15I and HaukrV Ísldr 16/5IV).

Close

Rekinn ‘Rekinn’

(not checked:)
rekinn (noun m.): [inlaid, Rekinn]

[4] Rekinn: Reginn U

notes

[4] Rekinn: Lit. ‘driven one’, from the p. p. of the strong verb reka ‘drive’ (see also rekningr ‘driven one’, Þul Øxna 1/7 and Note to [All] above). The U variant, Reginn ‘potent one’, is also listed as a heiti in Þul Øxna 1/5 (cf. regin n. pl. ‘gods, divine powers’ and Reginn, a dwarf-name in Þul Dverga 6/4). None of these variants occurs in other sources.

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

Kýrr ‘Kýrr’

(not checked:)
Kýrr (noun m.): Kýrr

[4] Kýrr: hýr Tˣ, ‘hlyrr’ U

notes

[4] Kýrr: A hap. leg. Presumably a m. form of kýr f. ‘cow’; if so, ‘ox’ (so LP: kýrr; on gender conversion in the þulur, see Gurevich 1992a). The variant hýr(r) ‘glad one, mild one’ makes good sense as well, but, like kýrr, it is unattested in other sources. The reading Hýrr was adopted for metrical reasons in Skj B and Skald (see Note to [All] above), but from a metrical point of view that is not necessary.

Close

Himinhrjóðr ‘Himinhrjóðr’

(not checked:)
himinhrjóðr (noun m.): himinhrjóðr

[5] Himinhrjóðr: so C, himins hrjótr R, himins rjótr Tˣ, himinrjóðr U

notes

[5] Himinhrjóðr: Most likely identical with Himinhrjótr in Gylf (SnE 2005, 44), where it is the largest ox in the giant Hymir’s herd. In the mss this name is recorded in a number of variants: (a) Himinhrjóðr (so C and adopted in Skj B, Skald and the present edn), which can be translated as ‘sky-devastator’ with the second element derived from the strong verb hrjóða ‘strip, clear’ (so Kahle 1903, 173-4; Finnur Jónsson (LP: Himinhrjóðr) interprets the name as ‘one with horns so high that they pierce the sky’). (b) Himin(s)hrjótr (so R and ms. of Þul Øxna 2/1 as well as Gylf) from the strong verb hrjóta ‘fall, fly, be flung’, hence ‘one who is throwing himself towards the sky’, or from the strong verb (h)rjóta ‘snore, rumble, grunt’ (cf. ms. and himinrjótr in ms. R of Þul Øxna 2/1), perhaps ‘sky-snorter’ (see SnE 1998, II, 475). (c) Himinrjóðr (so U) lit. ‘sky-reddener’ and (d) himinbrjótr ‘sky-destroyer’ (so ms. A of Þul Øxna). None of these variants occurs in poetic sources other than the þulur.

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

Apli ‘Apli’

(not checked:)
apli (noun m.; °-a): apli

[5] Apli: ‘arfli’ U, atli C

notes

[5] Apli: Cf. aplakálfr m. ‘aborted or new-born calf’ and aplalamb n. ‘aborted or new-born lamb’. Apli m. is an embryo of animals (see CVC: apli). The word must refer to ‘calf’; hence it is not derived from apaldr m. ‘apple tree’ and to be taken in the meaning ‘dappled’ (see the discussions in AEW: apli and apaldr, epli). In Old Norse poetry this ox-name is given only here and in Þul Øxna 3/1, but it is attested in the rímur as a heiti for ‘ox’ (Finnur Jónsson 1926-8: apli). It is also a horse-name (see Note to Þul Hesta 4/3).

Close

Arfr ‘Arfr’

(not checked:)
arfr (noun m.; °-s, dat. -i/-(Frost— 215¹²); -ar): inheritance

notes

[6] Arfr: Several explanations for this heiti have been suggested (see AEW: arfr 2). Most likely it is the same word as arfr m. ‘inheritance’, which is supported by ModSwed. dialects arv, orv ‘ox-yoke’ and OE orf ‘cattle’ (see NN §2158A; for the semantic development cf. ‘cattle’ > ‘property, money’). The name is also given in Þul Øxna 2/7 (cf. the next Note), but it is not otherwise attested in poetry as an ox-heiti.

Close

ok ‘ok’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

Arfuni ‘Arfuni’

(not checked:)
arfuni (noun m.): arfuni

[6] Arfuni: ‘arfvínír’ C

notes

[6] Arfuni: Perhaps lit. ‘heir’. As an ox-name the word is also recorded in Þul Øxna 3/4 but not found elsewhere. The pair Arfr ok Arfuni ‘Arfr and Arfuni’ most likely points to a semantic connection between these two heiti: ‘inheritance/cattle’ – ‘heir/bull’ (cf. NN §2158A). Alternatively, de Vries (AEW: arfr 2) suggests that arfuni (or ǫrfuni, so ms. A, Þul Øxna 3/4) might be derived from the root erf- in erfiði n. ‘toil, burden’ with the suffix ‑uni (from the weak verb una ‘be content with, be happy with’). If so, the name would mean ‘content with toil’.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The first two heiti are in the gen., matching the case of nǫfn gamalla øxna ‘the names of ancient oxen’ (l. 1), and the remaining heiti are in the nom. — In Skj B, Finnur Jónsson (followed by Kock in Skald) renders this stanza in ljóðaháttr metre (see Þorgþ I 2-3 above), emending our ll. 3-4 and giving l. 6 as a full line with internal alliteration:

Gamalla øxna nǫfn,      hefk gǫrla fregit
      þeira Rauðs ok Rekins,
Hœfir ok Hýrr,      Himinhrjóðr ok Apli,
      Arfr ok Arfuni.

This reconstruction has little or no support in the ms. witnesses, and Finnur’s l. 3 appears to be based on his reading of Þul Øxna 1/7, which has the pair rauðr ok rekningr (lit. ‘red one and driven one’). The last heiti in that line, rekningr, is most likely a variant of Rekinn, but that form is not attested in any of the extant mss of Þorgþ II. The present edn follows the metrical arrangement of the mss witnesses, which give the stanza as a sequence of long-lines (so also SnE 1998). To be sure, one of the resulting lines (l. 6) is metrically irregular, and it may be that some of the names in the þula have been moved out of their original positions, but that cannot be ascertained. — [6]: The pattern of alliteration in this line is unmetrical (two alliterating staves in an even line; see Note to [All] above).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.