Carolyne Larrington and Peter Robinson (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Sólarljóð 74’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 348.
(not checked:)
3. hár (adj.; °-van; compar. hǽrri, superl. hǽstr): high
(not checked:)
3. hár (adj.; °-van; compar. hǽrri, superl. hǽstr): high
[1] Hávar: háir papp15ˣ, 1441ˣ
[1] hávar reiðir ‘tall wagons’: Paasche (1948, 194) and Njörður Njarðvík (1991, 98) compare the flaming chariot which bears Elias to heaven in 2 Kings II.11.
(not checked:)
1. reið (noun f.; °-ar; -ir/-ar): riding; chariot
[1] reiðir: so papp15ˣ, 738ˣ, 167b 6ˣ, 1441ˣ, reiðar 166bˣ, 214ˣ, 10575ˣ, 2797ˣ
[1] hávar reiðir ‘tall wagons’: Paasche (1948, 194) and Njörður Njarðvík (1991, 98) compare the flaming chariot which bears Elias to heaven in 2 Kings II.11.
(not checked:)
2. sjá (verb): see
(not checked:)
með (prep.): with
(not checked:)
himinn (noun m.; °himins, dat. himni; himnar): heaven, sky
(not checked:)
fara (verb; ferr, fór, fóru, farinn): go, travel
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
2. eiga (verb; °á/eigr (præs. pl. 3. pers. eigu/eiga); átti, áttu; átt): own, have
[3] eigu: so 1441ˣ, 2797ˣ, eiga 166bˣ, papp15ˣ, 738ˣ, 167b 6ˣ, 214ˣ, 10575ˣ
(not checked:)
til (prep.): to
(not checked:)
1. guð (noun m.; °***guðrs, guðis, gus): (Christian) God
(not checked:)
2. enn (adv.): still, yet, again
[4] þeim: þeir 214ˣ
(not checked:)
stýra (verb): steer, control
(not checked:)
sem (conj.): as, which
(not checked:)
myrða (verb): to murder
[5] myrðir: so papp15ˣ, 214ˣ, 10575ˣ, 2797ˣ, ‘mindir’ 166bˣ, ‘marder’ 738ˣ, ‘mirder’ corrected from ‘m[…]rder’ 167b 6ˣ, myrðtir 1441ˣ
[5-6] myrðir … fyrir alls öngvar sakir ‘murdered … for no cause at all’: A theme sounded earlier in the poem, e.g sts 1-7 and 20-4.
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
allr (adj.): all
[5-6] myrðir … fyrir alls öngvar sakir ‘murdered … for no cause at all’: A theme sounded earlier in the poem, e.g sts 1-7 and 20-4.
(not checked:)
fyrir (prep.): for, before, because of
[5-6] myrðir … fyrir alls öngvar sakir ‘murdered … for no cause at all’: A theme sounded earlier in the poem, e.g sts 1-7 and 20-4.
[5-6] myrðir … fyrir alls öngvar sakir ‘murdered … for no cause at all’: A theme sounded earlier in the poem, e.g sts 1-7 and 20-4.
(not checked:)
sǫk (noun f.; °sakar; sakar/sakir): cause, offence
[5-6] myrðir … fyrir alls öngvar sakir ‘murdered … for no cause at all’: A theme sounded earlier in the poem, e.g sts 1-7 and 20-4.
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.