Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Sól 44VII

Carolyne Larrington and Peter Robinson (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Sólarljóð 44’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 326.

Anonymous PoemsSólarljóð
434445

sjaldan ‘seldom’

sjaldan (adv.): seldom

Close

mjök ‘forcefully’

mjǫk (adv.): very, much

[3] mjök: ok 738ˣ

Close

ór ‘out’

3. ór (prep.): out of

[3] ór: mjök ór 738ˣ, ‘[...]’ 214ˣ

Close

tunga ‘tongue’

tunga (noun f.; °-u; -ur): tongue, language

notes

[4-5] tunga mín var metin til trés ‘my tongue was as if turned to wood’: Metin from meta ‘to estimate, value, assess as, regard, perceive as’.

Close

mín ‘my’

minn (pron.; °f. mín, n. mitt): my

notes

[4-5] tunga mín var metin til trés ‘my tongue was as if turned to wood’: Metin from meta ‘to estimate, value, assess as, regard, perceive as’.

Close

var ‘was’

2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

notes

[4-5] tunga mín var metin til trés ‘my tongue was as if turned to wood’: Metin from meta ‘to estimate, value, assess as, regard, perceive as’.

Close

til ‘turned to’

til (prep.): to

[5] til: om. 1441ˣ

notes

[4-5] tunga mín var metin til trés ‘my tongue was as if turned to wood’: Metin from meta ‘to estimate, value, assess as, regard, perceive as’.

Close

trés ‘wood’

tré (noun n.; °-s; tré/trjó, gen. trjá, dat. trjóm/trjám): tree

notes

[4-5] tunga mín var metin til trés ‘my tongue was as if turned to wood’: Metin from meta ‘to estimate, value, assess as, regard, perceive as’.

Close

metin ‘as if’

2. meta (verb): measure, value, assess

notes

[4-5] tunga mín var metin til trés ‘my tongue was as if turned to wood’: Metin from meta ‘to estimate, value, assess as, regard, perceive as’.

Close

kólnat ‘it was chilled’

kólna (verb): [it was chilled]

[6] kólnat: so 738ˣ, ‘kolnud’ 166bˣ, klofnat papp15ˣ

notes

[6] kólnat ‘it was chilled’: The verb must be impers. here, as the n. p.p. cannot modify tunga f. (l. 4). Skald follows 166bˣ and emends to allow this: ok kólnuð allt fyr utan.

Close

at ‘on’

3. at (prep.): at, to

[6] at: om. papp15ˣ, 738ˣ, 10575ˣ

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

[3]: The same l. occurs at 40/3.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.