George S. Tate (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Líknarbraut 48’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 283.
(not checked:)
bœn (noun f.; °-ar; -ir): request, prayer
(not checked:)
2. heyra (verb): hear
(not checked:)
bragningr (noun m.; °; -ar): prince, ruler
(not checked:)
minn (pron.; °f. mín, n. mitt): my
(not checked:)
bila (verb; °-að-): fail
[2] muntat ‘will not’: The ms. form ‘munat’ is unmetrical, because it would resolve under full stress. Therefore the older form munt-at with long syllable in the second metrical position must be adopted.
(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you
(not checked:)
vilja (verb): want, intend
(not checked:)
2. veita (verb): grant, give
[3] veita vægð ‘to grant mercy’: See 3/1 in which the poet appeals to God, er veitir vægðir ‘(you) who grant mercies’
(not checked:)
vægð (noun f.; °-ar; -ir): mercy
[3] veita vægð ‘to grant mercy’: See 3/1 in which the poet appeals to God, er veitir vægðir ‘(you) who grant mercies’
(not checked:)
3. at (prep.): at, to
(not checked:)
móti (prep.): against
(not checked:)
2. vegr (noun m.; °-s/-ar, dat. -): honour < vegskrín (noun n.)
(not checked:)
2. veðr (noun n.; °-s; -): weather, wind, storm < veðrskrín (noun n.)
[4] veðrskríns: vegskríns B, 399a‑bˣ
[4] veðrskríns ‘of the storm-shrine [HEAVEN]’: B reads vegskríns ‘of the way-shrine’ or ‘of the glory-shrine’, neither of which provides a conventional kenning type for sky/heaven. On analogy with other wind/storm + skrín kennings for sky/heaven, Skj B (cf. LP) and Skald emend to veðrskríns ‘of the storm-shrine’, a kenning the poet employs at 8/6. LP 1860 takes vegr here to mean terra ‘earth’; so also Konráð Gíslason 1877, 28. Skj B’s emendation has been adopted here.
(not checked:)
2. veðr (noun n.; °-s; -): weather, wind, storm < veðrskrín (noun n.)
[4] veðrskríns: vegskríns B, 399a‑bˣ
[4] veðrskríns ‘of the storm-shrine [HEAVEN]’: B reads vegskríns ‘of the way-shrine’ or ‘of the glory-shrine’, neither of which provides a conventional kenning type for sky/heaven. On analogy with other wind/storm + skrín kennings for sky/heaven, Skj B (cf. LP) and Skald emend to veðrskríns ‘of the storm-shrine’, a kenning the poet employs at 8/6. LP 1860 takes vegr here to mean terra ‘earth’; so also Konráð Gíslason 1877, 28. Skj B’s emendation has been adopted here.
(not checked:)
skrín (noun n.; °-s; -): shrine < veðrskrín (noun n.)skrín (noun n.; °-s; -): shrine < vegskrín (noun n.)
[4] veðrskríns: vegskríns B, 399a‑bˣ
[4] veðrskríns ‘of the storm-shrine [HEAVEN]’: B reads vegskríns ‘of the way-shrine’ or ‘of the glory-shrine’, neither of which provides a conventional kenning type for sky/heaven. On analogy with other wind/storm + skrín kennings for sky/heaven, Skj B (cf. LP) and Skald emend to veðrskríns ‘of the storm-shrine’, a kenning the poet employs at 8/6. LP 1860 takes vegr here to mean terra ‘earth’; so also Konráð Gíslason 1877, 28. Skj B’s emendation has been adopted here.
(not checked:)
skrín (noun n.; °-s; -): shrine < veðrskrín (noun n.)skrín (noun n.; °-s; -): shrine < vegskrín (noun n.)
[4] veðrskríns: vegskríns B, 399a‑bˣ
[4] veðrskríns ‘of the storm-shrine [HEAVEN]’: B reads vegskríns ‘of the way-shrine’ or ‘of the glory-shrine’, neither of which provides a conventional kenning type for sky/heaven. On analogy with other wind/storm + skrín kennings for sky/heaven, Skj B (cf. LP) and Skald emend to veðrskríns ‘of the storm-shrine’, a kenning the poet employs at 8/6. LP 1860 takes vegr here to mean terra ‘earth’; so also Konráð Gíslason 1877, 28. Skj B’s emendation has been adopted here.
(not checked:)
lof (noun n.; °-s; -): praise, leave, permission
[4] lofi (nom. lof) ‘praise’: On its extended sense ‘encomium, eulogy’ LP cites SnE 1848-87, I, 468 (SnE 1998, I, 84) where Snorri, commenting on the use of lof in ÚlfrU Húsdr 12/4III, identifies it as a poetic genre.
(not checked:)
þinn (pron.; °f. þín, n. þitt): your
(not checked:)
sjalfr (adj.): self
(not checked:)
eggja (verb; °-að-): urge
(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you
(not checked:)
seggr (noun m.; °; -ir): man
(not checked:)
sveit (noun f.; °-ar; -ir): host, company
[6] sveit: so 399a‑bˣ, ‘su[...]’ B
(not checked:)
3. á (prep.): on, at
(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you
(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)
(not checked:)
2. heita (verb): be called, promise
(not checked:)
þat (conj.): that
(not checked:)
2. viða (verb): gain, bring about
(not checked:)
gumi (noun m.; °-a; gumar/gumnar): man
(not checked:)
gætir (noun m.): guardian
(not checked:)
ger- ((prefix)): [eager] < gerbœnn (adj.)
[8] gerbænan ‘prayer-eager’: Ms. ‘gjo᷎r be᷎nan’; the orthographic variant ger- is necessary for rhyme with hverja ‘every’ (so Konráð Gíslason 1877, 41 n).
(not checked:)
-bœnn (adj.): [prayer] < gerbœnn (adj.)
[8] gerbænan ‘prayer-eager’: Ms. ‘gjo᷎r be᷎nan’; the orthographic variant ger- is necessary for rhyme with hverja ‘every’ (so Konráð Gíslason 1877, 41 n).
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.