Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ÞjóðA Sex 19II

Diana Whaley (ed.) 2009, ‘Þjóðólfr Arnórsson, Sexstefja 19’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 133.

Þjóðólfr ArnórssonSexstefja
181920

‘Now’

(not checked:)
nú (adv.): now

Close

of ‘of’

(not checked:)
3. of (prep.): around, from; too

Close

verk ‘the deeds’

(not checked:)
verk (noun n.; °-s; -): deed

Close

vísi ‘the prince’

(not checked:)
vísi (noun m.; °-a): leader

Close

svát ‘so that’

(not checked:)
svát (conj.): so that, so as

[2] svát (‘svo at’): svá 39

Close

af ‘’

(not checked:)
af (prep.): from

Close

standisk ‘it is adequate’

(not checked:)
standa (verb): stand

Close

auðan ‘a barren’

(not checked:)
3. auðr (adj.): empty, barren

[3] auðan: auðar H, Hr

notes

[3] auðan plóg ‘a barren plough’: The sense is slightly transferred here, since strictly it is the land that has been laid waste. LP tentatively proposes that plóg is equivalent to plógsland ‘ploughland’ here, and cf., perhaps, Anon Lil 10/8VII, where fagran plóg, lit. ‘beautiful plough’, amounts to ‘fair crop’.

Close

plóg ‘plough’

(not checked:)
plóg (noun n.): [crop, plough]

notes

[3] auðan plóg ‘a barren plough’: The sense is slightly transferred here, since strictly it is the land that has been laid waste. LP tentatively proposes that plóg is equivalent to plógsland ‘ploughland’ here, and cf., perhaps, Anon Lil 10/8VII, where fagran plóg, lit. ‘beautiful plough’, amounts to ‘fair crop’.

Close

at ‘to’

(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)

Close

Upplendingum ‘the Upplendingar’

(not checked:)
upplendingr (noun m.): one of the Upplendingar

Close

kenndi ‘taught’

(not checked:)
kenna (verb): know, teach

Close

Sér ‘itself’

(not checked:)
sik (pron.; °gen. sín, dat. sér): (refl. pron.)

[5] Sér: sveit H, Hr

Close

hefr ‘has’

(not checked:)
hafa (verb): have

Close

svá ‘such’

(not checked:)
svá (adv.): so, thus

[5] svá: ‘sar’ Hr

Close

langs ‘enduring’

(not checked:)
langs (adv.): [enduring]

[5] langs tírar: ‘lags ritar’ H, Hr

Close

tírar ‘glory’

(not checked:)
tírr (noun m.; °-s): glory, honour

[5] langs tírar: ‘lags ritar’ H, Hr

Close

svinns ‘of the prudent’

(not checked:)
2. svinnr (adj.): wise

notes

[6, 8] hǫfuð svinns þengils ‘the head of the prudent lord’: A reference to the monarch, Haraldr. For further examples of hǫfuð standing for the whole person, see LP: hǫfuð 2. Meanwhile, since Haraldr gained a reputation for strategy and cunning, reference to his head, and the adj. svinnr ‘prudent’, are particularly appropriate.

Close

at ‘that’

(not checked:)
4. at (conj.): that

Close

æ ‘for ever’

(not checked:)
2. æ (adv.): always, forever

[6] æ: ‘eí’ F

Close

mun ‘will’

(not checked:)
munu (verb): will, must

Close

vinnask ‘last’

(not checked:)
2. vinna (verb): perform, work

[6] vinnask: finnask F, corrected from finnask in the same hand J2ˣ

Close

þríu ‘three’

(not checked:)
þrír (num. cardinal): three

[7] þríu: ‘.iii.’ 39, þau J2ˣ

Close

missari ‘seasons’

(not checked:)
misseri (noun n.; °-s; -): season

[7] missari: misseri 39, misserin F, E

Close

þengils ‘lord’

(not checked:)
þengill (noun m.): prince, ruler

notes

[6, 8] hǫfuð svinns þengils ‘the head of the prudent lord’: A reference to the monarch, Haraldr. For further examples of hǫfuð standing for the whole person, see LP: hǫfuð 2. Meanwhile, since Haraldr gained a reputation for strategy and cunning, reference to his head, and the adj. svinnr ‘prudent’, are particularly appropriate.

Close

hǫfuð ‘The head’

(not checked:)
hǫfuð (noun n.; °-s; -): head

[8] hǫfuð: ‘haufdu’ Hr

notes

[6, 8] hǫfuð svinns þengils ‘the head of the prudent lord’: A reference to the monarch, Haraldr. For further examples of hǫfuð standing for the whole person, see LP: hǫfuð 2. Meanwhile, since Haraldr gained a reputation for strategy and cunning, reference to his head, and the adj. svinnr ‘prudent’, are particularly appropriate.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Haraldr’s strife with the people of Opplandene (Upplendingar) lasted for the three half-years after his peace with Sveinn Úlfsson.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.