Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 24’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1130.
(not checked:)
hreintjǫrn (noun f.): [with pure lakes]
(not checked:)
gleðja (verb): gladden, rejoice
(not checked:)
horn (noun n.; °-s; -): horn
(not checked:)
horn (noun n.; °-s; -): horn
[2] náir (3rd pers. sg. pres. indic.) ‘is ... able to’: So Tˣ, W, U. The R variant ná (3rd pers. pl. pres. indic.) ‘are able to’, which has been changed to náir (R*), requires that horn (n. nom. sg.) ‘horn’ be taken as a pl. rather than as a sg. That reading is not supported by the majority of the ms. witnesses.
(not checked:)
lítt (adv.): a bit
(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)
(not checked:)
1. þorn (noun m.; °; -ar): thorn
(not checked:)
hegna (verb): punish
(not checked:)
bragnar (noun m.): men, warriors
(not checked:)
bragningr (noun m.; °; -ar): prince, ruler
(not checked:)
skipasǫgn (noun f.): [ships’ crews]
(not checked:)
folk (noun n.): people < folkhamla (noun f.)
(not checked:)
folk (noun n.): people < folkhamla (noun f.)
(not checked:)
1. hamla (noun f.; °*-u; *-ur): rowing position < folkhamla (noun f.)
(not checked:)
1. hamla (noun f.; °*-u; *-ur): rowing position < folkhamla (noun f.)
(not checked:)
gefa (verb): give
(not checked:)
framla (adv.): excellently
(not checked:)
framlyndr (adj.): ambitious
(not checked:)
1. viðr (noun m.; °-ar, dat. -i/-; -ir, acc. -u/-i): wood, tree
(not checked:)
gamall (adj.; °gamlan; compar. & superl. ellri adj.): old
[6] gamlar: ‘ga[…]lar’ W, ‘gamlair’ U
(not checked:)
halda (verb): hold, keep
(not checked:)
fyr (prep.): for, over, because of, etc.
(not checked:)
skot (noun n.; °-s; -): shot
(not checked:)
skjǫldr (noun m.; °skjaldar/skildar, dat. skildi; skildir, acc. skjǫldu): shield
[7] skjǫldum: skjǫldu U
(not checked:)
skjǫldungr (noun m.): king
(not checked:)
hunang (noun n.; °-s): honey < hunangsalda (noun f.): [waves]
(not checked:)
alda (noun f.; °; *-ur): wave < hunangsalda (noun f.): [waves]
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
This stanza illustrates dunhent ‘echoing-rhymed’, that is, the systematic variation in the use of internal rhyme where the stem of last word of the odd line (metrical position 5, containing the second skothending) is repeated as the first word in the following even line (containing the first aðalhending).
The headings are dunhenda ‘echoing-rhyme’ (added in R (R*)), dunhent .xuii. háttr ‘echoing-rhymed, the seventeenth verse-form’ (Tˣ) and dunhent (U(47r)). — For this metre, see also RvHbreiðm Hl 65-6 and SnE 2007, 80-1.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.