Jayne Carroll (ed.) 2009, ‘Markús Skeggjason, Eiríksdrápa 25’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 454-5.
(not checked:)
dróttinn (noun m.; °dróttins, dat. dróttni (drottini [$1049$]); dróttnar): lord, master
[1] Dróttinn: dróttum 180b
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
Danmǫrk (noun f.): [Denmark]
(not checked:)
setja (verb): place, set, establish
(not checked:)
dǫglingr (noun m.; °; -ar): king, ruler
[2] dǫglings: dǫgling 180b
(not checked:)
grund (noun f.): earth, land
(not checked:)
skammr (adj.): short
[2] skammt frá Lundi ‘a short way from Lund’: Located in Skåne, present-day Sweden (then a part of Denmark).
(not checked:)
frá (prep.): from
[2] skammt frá Lundi ‘a short way from Lund’: Located in Skåne, present-day Sweden (then a part of Denmark).
(not checked:)
1. lundr (noun m.; °-ar, dat. -i/-; -ar): grove, tree
[2] skammt frá Lundi ‘a short way from Lund’: Located in Skåne, present-day Sweden (then a part of Denmark).
(not checked:)
erki- ((prefix)): arch- < erkistóll (noun m.): archbishopric
(not checked:)
1. stóll (noun m.; °-s, dat. -i/-; -ar): seat, throne < erkistóll (noun m.): archbishopric
[3] ‑stól: ‑stóll 20b II
[3] þanns ǫll þjóð dýrkar: ‘[…]’ 20b II
(not checked:)
þjóð (noun f.; °-ar, dat. -/-u; -ir): people
[3] þanns ǫll þjóð dýrkar: ‘[…]’ 20b II
(not checked:)
dýrka (verb; °-að-): glorify, worship
[3] þanns ǫll þjóð dýrkar: ‘[…]’ 20b II
(not checked:)
eljun (noun f.; °eljunar): energy < eljunþungr (adj.)
[4] eljun‑: ‘ellemun’ 180b
(not checked:)
þungr (adj.): heavy < eljunþungr (adj.)
(not checked:)
3. á (prep.): on, at
[4] á danska tungu ‘in the Danish tongue’: The wider sense of this term, ON, the language of early medieval Scandinavia (rather than specifically Dan.), is probably meant here, because Lund became the archbishopric of Scandinavia (see, e.g. the consecration of the Icel. bishop Jón Ǫgmundarson in 1105; Introduction to poem above).
(not checked:)
danskr (adj.): Danish
[4] á danska tungu ‘in the Danish tongue’: The wider sense of this term, ON, the language of early medieval Scandinavia (rather than specifically Dan.), is probably meant here, because Lund became the archbishopric of Scandinavia (see, e.g. the consecration of the Icel. bishop Jón Ǫgmundarson in 1105; Introduction to poem above).
[4] á danska tungu ‘in the Danish tongue’: The wider sense of this term, ON, the language of early medieval Scandinavia (rather than specifically Dan.), is probably meant here, because Lund became the archbishopric of Scandinavia (see, e.g. the consecration of the Icel. bishop Jón Ǫgmundarson in 1105; Introduction to poem above).
(not checked:)
hildingr (noun m.; °; -ar): king, ruler
(not checked:)
fremja (verb): advance, perform
(not checked:)
heilagr (adj.; °helgan; compar. -ari, superl. -astr): holy, sacred
(not checked:)
veldi (noun n.): realm
(not checked:)
hvargegn (adj.): [that very capable]
[6] hvargegnan: hvargegna 873ˣ, hvat gegnan 180b
(not checked:)
mega (verb): may, might
(not checked:)
Ǫzurr (noun m.): [Ǫzurr, Ǫssur]
[6] Ǫzur ‘Ǫzurr’: Ǫzurr Sveinsson was appointed bishop of Lund in 1089 and archbishop in 1103/4. He died in 1137. Ǫzurr was the nephew of Eiríkr’s wife, Bóthildr (see Genealogy IV in ÍF 35).
(not checked:)
1. fregna (verb): hear of
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
[7] vísar hônum stíg himna ‘shows him the path to the heavens’: I.e. God helps him behave in a Christian manner.
(not checked:)
2. vísa (verb): show
[7] vísar hônum stíg himna ‘shows him the path to the heavens’: I.e. God helps him behave in a Christian manner.
(not checked:)
hǫlðr (noun m.; °-s; -ar): man
[7] haulda ‘of freeholders’: See Note to st. 20/3 and Anon Nkt 15/2.
(not checked:)
2. reynir (noun m.): tester
(not checked:)
himinn (noun m.; °himins, dat. himni; himnar): heaven, sky
[7] vísar hônum stíg himna ‘shows him the path to the heavens’: I.e. God helps him behave in a Christian manner.
(not checked:)
1. stígr (noun m.; °dat. -; -ar/-ir, acc. -a/-u): path
[8] stíg: stígr 180b
[7] vísar hônum stíg himna ‘shows him the path to the heavens’: I.e. God helps him behave in a Christian manner.
(not checked:)
til (prep.): to
(not checked:)
1. byskup (noun m.; °-s/-(cf. [$489$]), dat. -i/-; -ar): bishop
(not checked:)
vígðr (adj.): consecrated
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
The energetic lord had an archbishopric established in Denmark a short way from Lund, which all the people of the ruler’s land worship in the Danish tongue. The prince advanced the holy kingdom; one can hear that the very capable Ǫzurr was ordained bishop; the trier of freeholders [= God] shows him the path to the heavens.
The establishment of the archbishopric in Lund and Eiríkr’s choice of Ǫzurr Sveinsson, bishop of Lund, as the first archbishop.
For the events that led up the establishment of this archbishopric in 1104, see sts 8-12 above. — [1-4]: Skj B (so also Skald and ÍF 35) emends dǫglings m. gen. sg. ‘the ruler’s’ (l. 2) to dǫglingr m. nom. sg. and selects dróttum f. dat. pl. ‘people, men’ (l. 1), the reading of 180b, to produce the following version: eljunþungr dǫglingr grundar lét settan dróttum erkistól í Danmǫrk skammt frá Lundi, þanns ǫll þjóð dýrkar á danska tungu ‘the energetic lord of the land had an archbishopric established for his people in Denmark a short way from Lund, which all people worship in the Danish tongue’. The selection of dróttum was no doubt partly owing to the misreading of the B-class ms. 20b II which, however, reads dróttinn as do the A-class mss. While the reading offered here is unusually complex in syntax for Markús, it is better supported by the ms. witnesses.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.