Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Kálfr Hallsson, Kátrínardrápa 9’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 937-8.
(not checked:)
segja (verb): say, tell
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you
(not checked:)
4. at (conj.): that
(not checked:)
frá (prep.): from
(not checked:)
María (noun f.): Mary
(not checked:)
mær (noun f.; °meyjar, dat. meyju; meyjar): maiden
(not checked:)
mildingr (noun m.; °-s): ruler, generous one
(not checked:)
frægr (adj.; °-jan/-an; compar. -ri, superl. -jastr/-astr/-str): famous, renowned
(not checked:)
3. bera (verb; °berr; bar, báru; borinn): bear, carry
(not checked:)
láta (verb): let, have sth done
(not checked:)
telja (verb): tell, count
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
4. at (conj.): that
(not checked:)
svá (adv.): so, thus
(not checked:)
láta (verb): let, have sth done
(not checked:)
tiggi (noun m.; °-ja): king
(not checked:)
sól (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir): sun
(not checked:)
tírr (noun m.; °-s): glory, honour < tírargjarn (adj.): fame-eager
(not checked:)
gjarn (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): eager < tírargjarn (adj.): fame-eager
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
Jórdán (noun f.): River Jordan
(not checked:)
sjalfr (adj.): self < sjalfráðr (adj.): [himself]
(not checked:)
ráðr (noun m.): [choice] < sjalfráðr (adj.): [himself]
(not checked:)
3. á (prep.): on, at
[5] á sig tók: ‘t[...] á sig’ 713, ‘tók á sig’ 399a‑bˣ, 920ˣ
(not checked:)
sik (pron.; °gen. sín, dat. sér): (refl. pron.)
[5] á sig tók: ‘t[...] á sig’ 713, ‘tók á sig’ 399a‑bˣ, 920ˣ
(not checked:)
2. taka (verb): take
[5] á sig tók: ‘t[...] á sig’ 713, ‘tók á sig’ 399a‑bˣ, 920ˣ
(not checked:)
dauði (noun m.; °-a; -ar): death
(not checked:)
sárr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): sore, painful; wounded
[6] * sára: og sára all
(not checked:)
písl (noun f.; °-ar; -ir/-ar(Maurit 650²²)): torture
(not checked:)
fyr (prep.): for, over, because of, etc.
(not checked:)
glœpr (noun m.): sin, misdeed
(not checked:)
várr (pron.; °f. ór/vár; pl. órir/várir): our
(not checked:)
týna (verb): lose, destroy
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
heimr (noun m.; °-s, dat. -i/-; -ar): home, abode; world
(not checked:)
af (prep.): from
(not checked:)
1. tál (noun f.; °-ar; -ar): deceit
(not checked:)
fjándi (noun m.; °-a; fjándr/fjándar/fjándir): enemy, devil
(not checked:)
treystir (noun m.): trier, encourager, occupier
(not checked:)
2. fá (verb; °fǽr; fekk, fengu; fenginn): get, receive
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
[8] hann (m. acc. sg.) ‘it’: Refers to heimr ‘the world’, l. 7.
(not checked:)
guðdómr (noun m.): God’s dominion
(not checked:)
leysa (verb): release, loosen, redeem
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
‘I say to you that the famous king let himself be born hither from the Virgin Mary; I tell that the fame-desirous king of the sun [= God (= Christ)] then let himself be baptised in the Jordan. At his own choice he took upon himself death, a painful torment for our misdeeds; the world was lost by the deceits of the devil; the occupier of the Godhead [= God (= Christ)] managed to release it.
[6]: As in Sperber, Skj B and Skald, og is omitted, since all even ll. typically begin with a stressed syllable.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.