Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Gamli kanóki, Harmsól 63’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 129-30.
(not checked:)
ér (pron.; °gen. yðvar/yðar, dat./acc. yðr): you
[1] ér ‘you’: An accent is written over the r. Sveinbjörn Egilsson (1844), who is followed by Kempff, follows the 399a-bˣ copyist in interpreting the accent as the common nasal abbreviation, producing ‘Ern’. Rydberg concurs, though he notes (1907, 31 n. 10) that Ér in Líkn 44/1 (fol 12r, l. 24) is remarkably similar to the form here. There is no doubt that Ér is the correct reading in that case. Sveinbjörn takes ern to be the nom. sg. of ern adj. ‘vigorous’, qualifying the God-kenning miskunnandi ýta in apposition with margríkr. He construes Ern miskunnandi ýta margríkr, látið þau lok verða atferðar minnar... ‘Vigorous, very powerful pardoner of men [= God (= Christ)]], you allow the endings of my life’s course to turn out...’. This edn follows Finnur Jónsson (Skj B), Black (1971, 296) and Kock (Skald) in reading Ér, the archaic form of the honorific pl. pron. (see ANG §§464, Anm. 5 and 465, Anm. 5), construed with the adjacent látið ‘you allow’ (l. 1).
(not checked:)
láta (verb): let, have sth done
(not checked:)
ýtr (noun m.): man; launcher
(not checked:)
atferð (noun f.; °-ar; -ir): behaviour
[2] atferðar lok verða: ‘atferd[...]k[...]’ B, ‘atferdar lok ṿẹṛð(a)’(?) 399a‑bˣ
(not checked:)
1. lok (noun n.; °-s; -): end
[2] atferðar lok verða: ‘atferd[...]k[...]’ B, ‘atferdar lok ṿẹṛð(a)’(?) 399a‑bˣ
(not checked:)
1. verða (verb): become, be
[2] atferðar lok verða: ‘atferd[...]k[...]’ B, ‘atferdar lok ṿẹṛð(a)’(?) 399a‑bˣ
(not checked:)
miskunnandi (noun m.)
(not checked:)
minn (pron.; °f. mín, n. mitt): my
(not checked:)
2. margr (adj.; °-an): many < margríkr (adj.)
(not checked:)
ríkr (adj.): mighty, powerful, rich < margríkr (adj.)
(not checked:)
4. at (conj.): that
(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you
(not checked:)
4. líka (verb): please
(not checked:)
svát (conj.): so that, so as
(not checked:)
frá (prep.): from
(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
ítr (adj.): glorious
(not checked:)
vér (pron.; °gen. vár, dat./acc. oss): we, us, our
(not checked:)
kjósa (verb): choose
(not checked:)
ljós (noun n.; °ljóss; -): light
(not checked:)
2. vegr (noun m.; °-s/-ar, dat. -): honour < veglyndr (adj.): [high-minded]
[7] veg‑: ‘v[...]’ B, ‘vegh’ 399a‑bˣ
(not checked:)
lyndr (adj.; °superl. -astr): minded < veglyndr (adj.): [high-minded]
(not checked:)
2. veðr (noun n.; °-s; -): weather, wind, storm
(not checked:)
2. veðr (noun n.; °-s; -): weather, wind, storm
(not checked:)
grund (noun f.): earth, land
(not checked:)
grund (noun f.): earth, land
(not checked:)
valdr (noun m.): ruler
(not checked:)
1. skilja (verb): separate, understand
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
aldri (adv.): never
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Ér látið þau, ýta, |
Very powerful pardoner of men [= Christ], you allow the endings of my life’s course to turn out in such a way that it pleases you, so that I will never be parted from you in glorious light, honour-minded ruler of the plain of the winds [SKY/HEAVEN > = God]; we [I] choose that for ourselves [myself].
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.