Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Lil 31VII

Martin Chase (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Lilja 31’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 598-9.

Anonymous PoemsLilja
303132

Loftin ‘the heavens’

(not checked:)
loft (noun n.): air, sky

Close

öll ‘All’

(not checked:)
allr (adj.): all

Close

af ‘with’

(not checked:)
af (prep.): from

Close

ljósi ‘light’

(not checked:)
ljós (noun n.; °ljóss; -): light

Close

fyllaz ‘are filled’

(not checked:)
fylla (verb): fill

Close

legir ‘the waters’

(not checked:)
lǫgr (noun m.; °lagar, dat. legi): sea

[2] legir: leiðir 720a VIII, leir 41 8°ˣ, 4892

notes

[2] legir á grundu stóðu ‘the waters on the earth stood’: So Bb. Other mss read legir og grund þau stóðu ‘the waters and the earth, they stood’ and this reading is adopted by Skj B and Skald.

Close

á ‘on’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

[2] á: og 720a VIII, 99a, 622, 713, Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ, 4892

notes

[2] legir á grundu stóðu ‘the waters on the earth stood’: So Bb. Other mss read legir og grund þau stóðu ‘the waters and the earth, they stood’ and this reading is adopted by Skj B and Skald.

Close

grundu ‘the earth’

(not checked:)
grund (noun f.): earth, land

[2] grundu: grundar 720a VIII, grund þau 99a, 622, 713, 705ˣ, grund það Vb, 41 8°ˣ, grund þá 4892

notes

[2] legir á grundu stóðu ‘the waters on the earth stood’: So Bb. Other mss read legir og grund þau stóðu ‘the waters and the earth, they stood’ and this reading is adopted by Skj B and Skald.

Close

stóðu ‘stood’

(not checked:)
standa (verb): stand

[2] stóðu: stóð Vb, 4892

notes

[2] legir á grundu stóðu ‘the waters on the earth stood’: So Bb. Other mss read legir og grund þau stóðu ‘the waters and the earth, they stood’ and this reading is adopted by Skj B and Skald.

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

undraz ‘were amazed’

(not checked:)
undra (verb): be surprised, amazed

Close

kúguð ‘compelled’

(not checked:)
kúga (verb): force

[3] kúguð: kúgan 99a

notes

[3] kúguð af nógu ‘compelled to give up its sufficiency’: See Fritzner: kúga: kúga e-t af e-m dvs. aftvinge en noget, tvinge en til at slippe eller afstaa noget ‘take something from someone by force, compel someone to let go of or surrender something’.

Close

sjálf ‘itself’

(not checked:)
sjalfr (adj.): self

Close

af ‘’

(not checked:)
af (prep.): from

[3] af: svá 99a, 713, Vb, 4892, enn 622, 705ˣ

notes

[3] kúguð af nógu ‘compelled to give up its sufficiency’: See Fritzner: kúga: kúga e-t af e-m dvs. aftvinge en noget, tvinge en til at slippe eller afstaa noget ‘take something from someone by force, compel someone to let go of or surrender something’.

Close

nógu ‘sufficiently’

(not checked:)
gnógr (adj.; °compar. gnógari/gnǿgri, superl. gnógastr/gnǿgstr): abundant

notes

[3] kúguð af nógu ‘compelled to give up its sufficiency’: See Fritzner: kúga: kúga e-t af e-m dvs. aftvinge en noget, tvinge en til at slippe eller afstaa noget ‘take something from someone by force, compel someone to let go of or surrender something’.

Close

náttúran ‘nature’

(not checked:)
1. náttúra (noun f.; °-u; -ur): nature

Close

ekki ‘un’

(not checked:)
2. ekki (adv.): not

Close

mátti ‘able to help’

(not checked:)
mega (verb): may, might

[4] mátti: málti 4892

Close

Giftiz ‘was wed’

(not checked:)
2. gifta (verb): marry

notes

[5] góð öndin giftiz krafti guðdóms ‘the good soul was wed to the power of the Godhead’: This refers to the human soul of Christ and reflects traditional christological doctrine, first formally defined by the Council of Ephesus in 431. The doctrine was reaffirmed by the Fourth Lateran Council in 1215: Et tandem unigenitus Dei Filius Iesus Christus, a tota Trinitate commuiter incarnatus, ex Maria semper Virgine Spiritus Sancti cooperatione conceptus, verus homo factus, ex anima rationali et humana carne compositus, una in duabus naturis persona, viam vitae manifestius demonstravit ‘Finally, the only-begotten Son of God, Jesus Christ, whose Incarnation is the common work of the whole Trinity, conceived of the ever-virgin Mary through the work of the Holy Spirit, made true man, composed of a rational soul and human flesh, one person in two natures, showed more manifestly the way of life’ (Denzinger and Schönmetzer 1965, §801).

Close

öndin ‘soul’

(not checked:)
andi (noun m.; °-a; -ar): spirit, soul

notes

[5] góð öndin giftiz krafti guðdóms ‘the good soul was wed to the power of the Godhead’: This refers to the human soul of Christ and reflects traditional christological doctrine, first formally defined by the Council of Ephesus in 431. The doctrine was reaffirmed by the Fourth Lateran Council in 1215: Et tandem unigenitus Dei Filius Iesus Christus, a tota Trinitate commuiter incarnatus, ex Maria semper Virgine Spiritus Sancti cooperatione conceptus, verus homo factus, ex anima rationali et humana carne compositus, una in duabus naturis persona, viam vitae manifestius demonstravit ‘Finally, the only-begotten Son of God, Jesus Christ, whose Incarnation is the common work of the whole Trinity, conceived of the ever-virgin Mary through the work of the Holy Spirit, made true man, composed of a rational soul and human flesh, one person in two natures, showed more manifestly the way of life’ (Denzinger and Schönmetzer 1965, §801).

Close

guð ‘of the God’

(not checked:)
1. guð (noun m.; °***guðrs, guðis, gus): (Christian) God < guðdómr (noun m.): God’s dominion

notes

[5] góð öndin giftiz krafti guðdóms ‘the good soul was wed to the power of the Godhead’: This refers to the human soul of Christ and reflects traditional christological doctrine, first formally defined by the Council of Ephesus in 431. The doctrine was reaffirmed by the Fourth Lateran Council in 1215: Et tandem unigenitus Dei Filius Iesus Christus, a tota Trinitate commuiter incarnatus, ex Maria semper Virgine Spiritus Sancti cooperatione conceptus, verus homo factus, ex anima rationali et humana carne compositus, una in duabus naturis persona, viam vitae manifestius demonstravit ‘Finally, the only-begotten Son of God, Jesus Christ, whose Incarnation is the common work of the whole Trinity, conceived of the ever-virgin Mary through the work of the Holy Spirit, made true man, composed of a rational soul and human flesh, one person in two natures, showed more manifestly the way of life’ (Denzinger and Schönmetzer 1965, §801).

Close

dóms ‘head’

(not checked:)
dómr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): judgement; court; -dom, -ness (suffix) < guðdómr (noun m.): God’s dominion

notes

[5] góð öndin giftiz krafti guðdóms ‘the good soul was wed to the power of the Godhead’: This refers to the human soul of Christ and reflects traditional christological doctrine, first formally defined by the Council of Ephesus in 431. The doctrine was reaffirmed by the Fourth Lateran Council in 1215: Et tandem unigenitus Dei Filius Iesus Christus, a tota Trinitate commuiter incarnatus, ex Maria semper Virgine Spiritus Sancti cooperatione conceptus, verus homo factus, ex anima rationali et humana carne compositus, una in duabus naturis persona, viam vitae manifestius demonstravit ‘Finally, the only-begotten Son of God, Jesus Christ, whose Incarnation is the common work of the whole Trinity, conceived of the ever-virgin Mary through the work of the Holy Spirit, made true man, composed of a rational soul and human flesh, one person in two natures, showed more manifestly the way of life’ (Denzinger and Schönmetzer 1965, §801).

Close

krafti ‘to the power’

(not checked:)
1. kraftr (noun m.; °-s, dat. -i/- ; -ar): power

notes

[5] góð öndin giftiz krafti guðdóms ‘the good soul was wed to the power of the Godhead’: This refers to the human soul of Christ and reflects traditional christological doctrine, first formally defined by the Council of Ephesus in 431. The doctrine was reaffirmed by the Fourth Lateran Council in 1215: Et tandem unigenitus Dei Filius Iesus Christus, a tota Trinitate commuiter incarnatus, ex Maria semper Virgine Spiritus Sancti cooperatione conceptus, verus homo factus, ex anima rationali et humana carne compositus, una in duabus naturis persona, viam vitae manifestius demonstravit ‘Finally, the only-begotten Son of God, Jesus Christ, whose Incarnation is the common work of the whole Trinity, conceived of the ever-virgin Mary through the work of the Holy Spirit, made true man, composed of a rational soul and human flesh, one person in two natures, showed more manifestly the way of life’ (Denzinger and Schönmetzer 1965, §801).

Close

góð ‘The good’

(not checked:)
góðr (adj.): good

[6] góð: góðu 720a VIII, 99a, 622, 705ˣ, góðrar Vb, 41 8°ˣ

notes

[5] góð öndin giftiz krafti guðdóms ‘the good soul was wed to the power of the Godhead’: This refers to the human soul of Christ and reflects traditional christological doctrine, first formally defined by the Council of Ephesus in 431. The doctrine was reaffirmed by the Fourth Lateran Council in 1215: Et tandem unigenitus Dei Filius Iesus Christus, a tota Trinitate commuiter incarnatus, ex Maria semper Virgine Spiritus Sancti cooperatione conceptus, verus homo factus, ex anima rationali et humana carne compositus, una in duabus naturis persona, viam vitae manifestius demonstravit ‘Finally, the only-begotten Son of God, Jesus Christ, whose Incarnation is the common work of the whole Trinity, conceived of the ever-virgin Mary through the work of the Holy Spirit, made true man, composed of a rational soul and human flesh, one person in two natures, showed more manifestly the way of life’ (Denzinger and Schönmetzer 1965, §801). — [6] góð (f. nom. sg.) ‘good’: Agrees with öndin ‘the good soul’; the majority of mss have góðu (n. dat. sg.) ‘good’, which must be construed with blóði Máríu ‘the blood of Mary’; so Skj B and Skald but cf. Schottmann 1973, 231.

Close

góð ‘The good’

(not checked:)
góðr (adj.): good

[6] góð: góðu 720a VIII, 99a, 622, 705ˣ, góðrar Vb, 41 8°ˣ

notes

[5] góð öndin giftiz krafti guðdóms ‘the good soul was wed to the power of the Godhead’: This refers to the human soul of Christ and reflects traditional christological doctrine, first formally defined by the Council of Ephesus in 431. The doctrine was reaffirmed by the Fourth Lateran Council in 1215: Et tandem unigenitus Dei Filius Iesus Christus, a tota Trinitate commuiter incarnatus, ex Maria semper Virgine Spiritus Sancti cooperatione conceptus, verus homo factus, ex anima rationali et humana carne compositus, una in duabus naturis persona, viam vitae manifestius demonstravit ‘Finally, the only-begotten Son of God, Jesus Christ, whose Incarnation is the common work of the whole Trinity, conceived of the ever-virgin Mary through the work of the Holy Spirit, made true man, composed of a rational soul and human flesh, one person in two natures, showed more manifestly the way of life’ (Denzinger and Schönmetzer 1965, §801). — [6] góð (f. nom. sg.) ‘good’: Agrees with öndin ‘the good soul’; the majority of mss have góðu (n. dat. sg.) ‘good’, which must be construed with blóði Máríu ‘the blood of Mary’; so Skj B and Skald but cf. Schottmann 1973, 231.

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

[6] og: om. 720a VIII, 99a, Vb, 705ˣ

Close

huldiz ‘hid itself’

(not checked:)
2. hylja (verb): to bury, cover, inhume

notes

[6] huldiz ‘hid itself’: Cf. Has 18/5-6.

Close

Máríu ‘of Mary’

(not checked:)
María (noun f.): Mary

notes

[6] blóði Máríu ‘in the blood of Mary’: A metonymy for her human body. Cf. the same image in 67/8 and 83/6. The Oratio ad Deum Filium ‘Prayer to God the Son’ of Peter Damian (Petrus Damianus, col. 921) expresses the theological idea behind this: Te materiam Sapientia coelestis habuit, unde templum sui corporis fabricavit ‘Wisdom from on high took you [Mary] as the matter from which he made the temple of his body’.

Close

blóði ‘in the blood’

(not checked:)
blóð (noun n.; °-s): blood

notes

[6] blóði Máríu ‘in the blood of Mary’: A metonymy for her human body. Cf. the same image in 67/8 and 83/6. The Oratio ad Deum Filium ‘Prayer to God the Son’ of Peter Damian (Petrus Damianus, col. 921) expresses the theological idea behind this: Te materiam Sapientia coelestis habuit, unde templum sui corporis fabricavit ‘Wisdom from on high took you [Mary] as the matter from which he made the temple of his body’.

Close

glaðrar ‘of the joyful’

(not checked:)
2. glaðr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): cheerful, glad

[7] glaðrar: glaður 622, glaður corrected from ‘glaðrar’ 705ˣ

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

jungfrú ‘virgin’

(not checked:)
jungfrú (noun f.): maiden, virgin

[7] jungfrú: jungfrúr 622, 713, Vb, 41 8°ˣ

Close

iðrum ‘the womb’

(not checked:)
3. iðr (noun n.; °; -): womb, innards

Close

ein ‘one’

(not checked:)
2. einn (pron.; °decl. cf. einn num.): one, alone

notes

[8] ein persóna þrennrar greinar ‘one person of the threefold branch’: One of the three persons (the theological term for God the Father, Jesus, and the Holy Spirit) who make up the three ‘branches’ of the Trinity. The epithet is tautological: it is the equivalent of ‘one person of the three persons’ or ‘one branch of the three branches’. Cf. HómÍsl 1993, 29v: …guþ fꜵþor almátkan. oc ſun oc anda helgan. Þriár greiner oc eitt veʟde ‘God the Father almighty, and Son and Holy Spirit: three branches and one authority’.

Close

persóna ‘person’

(not checked:)
persóna (noun f.; °-u; -ur): [person, persons]

[8] persóna: persónan 99a, 713, persóna í 622

notes

[8] ein persóna þrennrar greinar ‘one person of the threefold branch’: One of the three persons (the theological term for God the Father, Jesus, and the Holy Spirit) who make up the three ‘branches’ of the Trinity. The epithet is tautological: it is the equivalent of ‘one person of the three persons’ or ‘one branch of the three branches’. Cf. HómÍsl 1993, 29v: …guþ fꜵþor almátkan. oc ſun oc anda helgan. Þriár greiner oc eitt veʟde ‘God the Father almighty, and Son and Holy Spirit: three branches and one authority’.

Close

þrennrar ‘of the threefold’

(not checked:)
þrennr (adj.): three(fold)

[8] þrennrar: þrennra 99a, 713, Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ, þrennum 622

notes

[8] ein persóna þrennrar greinar ‘one person of the threefold branch’: One of the three persons (the theological term for God the Father, Jesus, and the Holy Spirit) who make up the three ‘branches’ of the Trinity. The epithet is tautological: it is the equivalent of ‘one person of the three persons’ or ‘one branch of the three branches’. Cf. HómÍsl 1993, 29v: …guþ fꜵþor almátkan. oc ſun oc anda helgan. Þriár greiner oc eitt veʟde ‘God the Father almighty, and Son and Holy Spirit: three branches and one authority’.

Close

greinar ‘branch’

(not checked:)
grein (noun f.): reason, period, branch

[8] greinar: greina 99a, Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ, 4892, greinum 622

notes

[8] ein persóna þrennrar greinar ‘one person of the threefold branch’: One of the three persons (the theological term for God the Father, Jesus, and the Holy Spirit) who make up the three ‘branches’ of the Trinity. The epithet is tautological: it is the equivalent of ‘one person of the three persons’ or ‘one branch of the three branches’. Cf. HómÍsl 1993, 29v: …guþ fꜵþor almátkan. oc ſun oc anda helgan. Þriár greiner oc eitt veʟde ‘God the Father almighty, and Son and Holy Spirit: three branches and one authority’.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.