Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Einarr Skúlason, Lausavísur 3’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 570-1.
(not checked:)
2. ekki (adv.): not
(not checked:)
hljóta (verb): alot, gain
(not checked:)
af (prep.): from
[1, 2] af ítrum Sveini ‘from precious Sveinn’: Sveinn svíðandi Eiríksson (r. 1147-57) was the illegitimate son of Eiríkr eymuni ‘the Long-remembered’ Eiríksson (d. 1137).
(not checked:)
ítr (adj.): glorious
[1, 2] af ítrum Sveini ‘from precious Sveinn’: Sveinn svíðandi Eiríksson (r. 1147-57) was the illegitimate son of Eiríkr eymuni ‘the Long-remembered’ Eiríksson (d. 1137).
(not checked:)
Einarr (noun m.): Einarr
(not checked:)
2. Sveinn (noun m.): Sveinn
[1, 2] af ítrum Sveini ‘from precious Sveinn’: Sveinn svíðandi Eiríksson (r. 1147-57) was the illegitimate son of Eiríkr eymuni ‘the Long-remembered’ Eiríksson (d. 1137).
(not checked:)
ǫld (noun f.; °; aldir): people, age
(not checked:)
lofa (verb): praise, permit
(not checked:)
ǫðlingr (noun m.; °; -ar): prince, ruler
(not checked:)
mildi (noun f.): generosity, mercy
(not checked:)
1. æðra (noun f.; °-u): [fright, subject]
(not checked:)
fyr (prep.): for, over, because of, etc.
(not checked:)
kvæði (noun n.; °-s; -): poem
(not checked:)
danskr (adj.): Danish
(not checked:)
1. harri (noun m.; °-a): lord
(not checked:)
2. meta (verb): measure, value, assess
(not checked:)
dýrr (adj.; °compar. -ri/-ari, superl. -str/-astr): precious
(not checked:)
duga (verb; °dugir; dugði; dugat): help, befit
[6] dugir: ‘dugvr’ 1006ˣ, ‘dugar’ 1005ˣ
(not checked:)
fiðla (noun f.; °-u; -ur): [fiddles, fiddle]
[6, 8] fiðlur ok pípur ‘fiddles and flutes’: Fiðla ‘fiddle’ was a stringed instrument played with a bow, most likely a vielle with a flat back. Pípa ‘flute’ was a short, cylindrical flute with seven holes, a smaller version of the modern recorder. It appears to have been played with the left hand while the minstrel was simultaneously beating a drum with his right hand (see Panum 1934, 57, 66-7). For minstrels in ON society, see Note to ESk Lv 5 [All].
(not checked:)
ráða (verb): advise, rule, interpret, decide
(not checked:)
fyr (prep.): for, over, because of, etc.
(not checked:)
ræsir (noun m.): ruler
(not checked:)
1. auðr (noun m.; °-s/-ar, dat. -i/-): wealth
(not checked:)
Rípaulfr (noun m.): Rípa-Úlfr
[8] Rípa‑Ulfr: ‘rypur Vlfur’ 1005ˣ
[8] Rípa-Ulfr ‘(“Úlfr of Ribe”)’: One of King Sveinn’s counsellors. He fell in the battle of Grathe Hede (Graðarheiðr) near Viborg in Jylland (Jutland), Denmark, on 23 October 1157, along with King Sveinn (so ÍF 35, 293). According to Saxo (2005, II, 14, 19, 16, pp. 240-1), he was captured and executed after that battle. Ribe is a town in Jylland.
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
[6, 8] fiðlur ok pípur ‘fiddles and flutes’: Fiðla ‘fiddle’ was a stringed instrument played with a bow, most likely a vielle with a flat back. Pípa ‘flute’ was a short, cylindrical flute with seven holes, a smaller version of the modern recorder. It appears to have been played with the left hand while the minstrel was simultaneously beating a drum with his right hand (see Panum 1934, 57, 66-7). For minstrels in ON society, see Note to ESk Lv 5 [All].
(not checked:)
1. pípa (noun f.; °-u; -ur): flute
[6, 8] fiðlur ok pípur ‘fiddles and flutes’: Fiðla ‘fiddle’ was a stringed instrument played with a bow, most likely a vielle with a flat back. Pípa ‘flute’ was a short, cylindrical flute with seven holes, a smaller version of the modern recorder. It appears to have been played with the left hand while the minstrel was simultaneously beating a drum with his right hand (see Panum 1934, 57, 66-7). For minstrels in ON society, see Note to ESk Lv 5 [All].
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Einarr travels to Denmark (c. 1153) and recites a poem in praise of the Dan. king Sveinn svíðandi ‘the Singeing’ Eiríksson, from whom he receives no reward.
The st. is preserved in Knýtl and JÓ is the main ms.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.