Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Sturla Þórðarson, Hákonarflokkr 9’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 753-4.
Veitti virða dróttinn
víkelds gjafir ríkjum
— gullsviptir hlaut giptu —
göfugr Skánunga jöfri.
Heim kom hilmir Rauma
— hvatir fundu þat skatnar —
ár með öflgum tíri
ólestr ok veg mestum.
{Göfugr dróttinn virða} veitti {ríkjum jöfri Skánunga} gjafir {víkelds}; {gullsviptir} hlaut giptu. {Hilmir Rauma} kom ár heim ólestr með öflgum tíri ok mestum veg; hvatir skatnar fundu þat.
{The glorious lord of men} [KING = Hákon] gave {the mighty prince of the Skánungar} [DANISH KING = Kristófór] gifts {of the inlet-pyre} [GOLD]; {the gold-flinger} [GENEROUS MAN] got good fortune. {The ruler of the Raumar} [NORWEGIAN KING = Hákon] soon returned home unharmed with high honour and the greatest glory; bold men noticed that.
Mss: E(192r), F(119ra), G(1ra-b), 81a(120ra), 8(71r), Flat(183va) (Hák)
Readings: [1] Veitti: so all others, Vænti E [2] víkelds: ‘vikellr’ G, ‘uikalldr’ 8; ríkjum: ríkum G, 8, Flat [3] gull‑: ‘[…]ull’ G, gulls Flat [4] Skánunga: skánungar 81a, konunga 8 [5] Rauma: nauma G, hranna 8 [7] ár: ok 81a, at 8 [8] ólestr: so F, G, Flat, ólestir E, 81a, flestr 8; ok veg mestum: ‘m[…]’ G; ok: so F, Flat, með E, 81a, 8
Editions: Skj AII, 127, Skj BII, 134, Skald II, 72, NN §§1367, 3142; E 1916, 655, F 1871, 556, Hák 1910-86, 668, Hák 1977-82, 178, Flat 1860-8, III, 201.
Context: In the summer of 1257, Hákon sailed with a large fleet to Denmark and met with King Kristófór Valdimarsson in Copenhagen. The two kings signed an agreement and parted on excellent terms after exchanging gifts. Hákon then returned to Norway.
Notes: [All]: For Hákon’s journey to Denmark, see also Giz Hákdr and Sturl Hryn 16-18. — [2] ríkjum (m. dat. sg.) ‘mighty’: Here qualifying jöfri Skánunga ‘the prince of the Skánungar’ (l. 4) (so Skj B). Kock (NN §3142) takes it as an otherwise unattested adv. ‘mightily’. — [4] göfugr ‘glorious’: Skj B and Skald take this adj. with gullsviptir ‘the gold-flinger’ (l. 3), which is also possible but less likely because it would lend glory to the Dan. king and detract from the status of Hákon. — [7] ár ‘soon’: Skj B construes this adv. with the last cl. of the helmingr, which is possible but creates a more awkward w. o. (see NN §1367). — [8] ok ‘and’: So F, Flat. Með ‘with’ (so E, 81a, 8) duplicates með ‘with’ in the previous l.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.