Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Drápa af Máríugrát 43’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 789.
‘Fystan tel eg þann fögnuð hæstan;
fann eingill mig sólar þeingils;
hann sendi mier helgan anda
háleitan með gleði og teiti.
Glöddumz eg, þá er skaparinn skrýddi
skýfoldar sig mínu holdi,
meistari alls fyrir mínu brjósti,
mær var eg guðs, svá að hvern dag bærðiz.
‘Fystan tel eg þann hæstan fögnuð; eingill {þeingils sólar} fann mig; hann sendi mier háleitan helgan anda með gleði og teiti. Eg glöddumz, þá er {skaparinn {skýfoldar}} skrýddi sig holdi mínu, svá að {meistari alls} bærðiz hvern dag fyrir brjósti mínu; eg var mær guðs.
‘‘As the first I count that highest joy; the angel of the lord of the sun [= God] visited me; he sent me the sublime Holy Spirit with joy and cheer. I became glad, when the creator of the cloud-land [SKY/HEAVEN > = God (= Christ)] adorned himself in my flesh, so that the master of the universe [= God (= Christ)] stirred each day beneath my breast; I was the Virgin of God.’
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
‘Fystan tel eg þann fögnuð hæstan;
fann eingill mig sólar þeingils;
hann sendi mier helgan anda
háleitan með gleði og teiti.
Glöddumz eg, þá er skaparinn skrýddi
skýfoldar sig mínu holdi,
meistari alls fyrir mínu brjósti,
mær var eg guðs, svá að hvern dag hræddumz.
Fystann tel ek þann fo᷎gnud hæstan fann eingell mik solar þeingils . hann sendi ⸌⸌// mier helgan anda . haleítan med gledí ok teíte | gloddumzt ek þa er skaparenn skryddi . skyfolldar sik mínu holldi meistari | allz fyrir mínu brioste . mær uar ek guds svo at huernn dag hræddumzt .// |
(TW)
Fystann tel eg þan fo᷎gnud hæstan | fann eingell mig solar þeingils || han sendi mier helgan anda | haleítan med gledí og teíte: | gloddunzt eg þa er skaparenn skryddi | skyfolldar sig mínu holldí | meístari allz fyrir mínu brioste | mær uar eg guds so at huernn dag hræddunzt. |
(TW)
Fystan tel ek þann fögnuð hæstan | fann eingill mik sólar þeingils | hann sendi mꜵr helgan anda | háleitan með gleði ok teiti | glöddumzt ek þá er skaparinn skrýddi | skýfoldar sik mínu holdi | meistarinn alls fyri mínu brjósti | mær var ek guðs svo ek hvern dag hræddumst.
(TW)
Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 2]. Máríugrátr 43: AII, 481, BII, 517, Skald II, 283, NN §2694; Kahle 1898, 64, Sperber 1911, 40, 76, Wrightson 2001, 22.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.