Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Mgr 43VII

Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Drápa af Máríugrát 43’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 789.

Anonymous PoemsDrápa af Máríugrát
424344

Fystan ‘As the first’

(not checked:)
fyrstr (num. ordinal): first

Close

tel ‘count’

(not checked:)
telja (verb): tell, count

Close

hæstan ‘highest’

(not checked:)
hœgri (adj. comp.): higher, highest

Close

fann ‘visited’

(not checked:)
2. finna (verb): find, meet

Close

eingill ‘the angel’

(not checked:)
1. engill (noun m.; °engils; englar): angel

Close

sólar ‘of the sun’

(not checked:)
sól (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir): sun

kennings

þeingils sólar
‘of the lord of the sun ’
   = God

the lord of the sun → God
Close

þeingils ‘of the lord’

(not checked:)
þengill (noun m.): prince, ruler

kennings

þeingils sólar
‘of the lord of the sun ’
   = God

the lord of the sun → God
Close

sendi ‘sent’

(not checked:)
senda (verb): send

Close

anda ‘Spirit’

(not checked:)
andi (noun m.; °-a; -ar): spirit, soul

Close

háleitan ‘the sublime’

(not checked:)
háleitr (adj.): glorious, sublime

Close

með ‘with’

(not checked:)
með (prep.): with

Close

gleði ‘joy’

(not checked:)
gleði (noun f.): joy

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

teiti ‘cheer’

(not checked:)
teiti (noun f.): cheerfulness

Close

Glöddumz ‘became glad’

(not checked:)
gleðja (verb): gladden, rejoice

Close

þá ‘’

(not checked:)
2. þá (adv.): then

Close

er ‘when’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

skaparinn ‘the creator’

(not checked:)
skapari (noun m.; °-a): (the) creator

kennings

skaparinn skýfoldar
‘the creator of the cloud-land ’
   = God

the cloud-land → SKY/HEAVEN
the creator of the SKY/HEAVEN → God
Close

skrýddi ‘adorned’

(not checked:)
2. skrýða (verb): adorn, clothe

Close

ský ‘of the cloud’

(not checked:)
ský (noun n.; °-s; -): cloud < skýfold (noun f.)

kennings

skaparinn skýfoldar
‘the creator of the cloud-land ’
   = God

the cloud-land → SKY/HEAVEN
the creator of the SKY/HEAVEN → God
Close

ský ‘of the cloud’

(not checked:)
ský (noun n.; °-s; -): cloud < skýfold (noun f.)

kennings

skaparinn skýfoldar
‘the creator of the cloud-land ’
   = God

the cloud-land → SKY/HEAVEN
the creator of the SKY/HEAVEN → God
Close

foldar ‘land’

(not checked:)
fold (noun f.): land < skýfold (noun f.)

kennings

skaparinn skýfoldar
‘the creator of the cloud-land ’
   = God

the cloud-land → SKY/HEAVEN
the creator of the SKY/HEAVEN → God
Close

foldar ‘land’

(not checked:)
fold (noun f.): land < skýfold (noun f.)

kennings

skaparinn skýfoldar
‘the creator of the cloud-land ’
   = God

the cloud-land → SKY/HEAVEN
the creator of the SKY/HEAVEN → God
Close

mínu ‘in my’

(not checked:)
minn (pron.; °f. mín, n. mitt): my

Close

holdi ‘flesh’

(not checked:)
hold (noun n.; °-s; -): flesh

Close

meistari ‘the master’

(not checked:)
meistari (noun m.; °-a; -ar): master

kennings

meistari alls
‘the master of the universe ’
   = God

the master of the universe → God
Close

alls ‘of the universe’

(not checked:)
allr (adj.): all

kennings

meistari alls
‘the master of the universe ’
   = God

the master of the universe → God

notes

[7] alls ‘of the universe’: For this meaning of allr lit. ‘everything’, see LP: allr 2.

Close

fyrir ‘beneath’

(not checked:)
fyrir (prep.): for, before, because of

notes

[7] fyrir ‘below’: For this meaning of the prep., see Fritzner: fyrir 4. — [7] fyrir mínu brjósti ‘below my breast’: I.e. ‘in my womb’.

Close

fyrir ‘beneath’

(not checked:)
fyrir (prep.): for, before, because of

notes

[7] fyrir ‘below’: For this meaning of the prep., see Fritzner: fyrir 4. — [7] fyrir mínu brjósti ‘below my breast’: I.e. ‘in my womb’.

Close

mínu ‘my’

(not checked:)
minn (pron.; °f. mín, n. mitt): my

notes

[7] fyrir mínu brjósti ‘below my breast’: I.e. ‘in my womb’.

Close

brjósti ‘breast’

(not checked:)
brjóst (noun n.; °-s; -): breast, chest

notes

[7] fyrir mínu brjósti ‘below my breast’: I.e. ‘in my womb’.

Close

svá ‘so’

(not checked:)
svá (adv.): so, thus

Close

‘that’

(not checked:)
4. at (conj.): that

Close

hvern ‘each’

(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every

Close

bærðiz ‘stirred’

(not checked:)
bæra (verb; °-rð-): [stirred]

[8] bærðiz: hræddumz 713

notes

[8] bærðiz ‘[he] stirred, moved’: An emendation proposed by Finnur Jónsson (Skj B) for 713’s hræddumz ‘I feared’, which leaves the l. without internal rhyme and with an illicit double h- alliteration. Bærðiz is taken with meistari alls ‘the master of the universe’ (l. 7). Skald supplies hrærðumz ‘I moved’, implying that Mary felt the motion of the unborn child (see NN §2694; Sperber 1911, 76).

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.