Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 94 (Ǫrvar-Oddr, Ævidrápa 24)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 906.
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
allr (adj.): all
(not checked:)
vetr (noun m.; °vetrar/vetrs(HómHauksb³ 173²³), dat. vetri; vetr): winter
(not checked:)
saman (adv.): together
(not checked:)
gull (noun n.): gold
[3-4] gladdir gulli ok gamanmálum ‘gladdened with gold and entertaining words’: Cf. a similar formula describing Oddr’s sojourn with his father before his journey to Permia in Ǫrv 77/7-8.
(not checked:)
2. glaðr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): cheerful, glad
[3] gladdir: glaðir 173ˣ
[3-4] gladdir gulli ok gamanmálum ‘gladdened with gold and entertaining words’: Cf. a similar formula describing Oddr’s sojourn with his father before his journey to Permia in Ǫrv 77/7-8.
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
[3-4] gladdir gulli ok gamanmálum ‘gladdened with gold and entertaining words’: Cf. a similar formula describing Oddr’s sojourn with his father before his journey to Permia in Ǫrv 77/7-8.
(not checked:)
gamanmál (noun n.)
[3-4] gladdir gulli ok gamanmálum ‘gladdened with gold and entertaining words’: Cf. a similar formula describing Oddr’s sojourn with his father before his journey to Permia in Ǫrv 77/7-8.
(not checked:)
2. draga (verb; °dregr; dró, drógu; dreginn/droget(Hirð NKS 1642 4° 146v²⁹; cf. [$962$])): drag, pull, draw
(not checked:)
2. fyrðr (noun m.; °-s, dat. -): man
(not checked:)
1. þegar (conj.): as soon as, when
(not checked:)
frer (noun n.; °; gen. -a): °frosty conditions, frost; frossent vand, isbelagt
[6] frerum: frostrum 173ˣ
(not checked:)
láta (verb): let, have sth done
(not checked:)
skrautligr (adj.): fine, splendid
[7] skrautligar heldr: so 173ˣ, heldr skautligar 343a, heldr skrautligar 471
[7] heldr skrautligar ‘rather splendid’: The 173ˣ reading has been adopted here, as it gives a metrical Type D4/E-line; the reading of 471 (and by implication 343a) has heldr in anacrusis in a Type C-line.
(not checked:)
heldr (adv.): rather
[7] skrautligar heldr: so 173ˣ, heldr skautligar 343a, heldr skrautligar 471
[7] heldr skrautligar ‘rather splendid’: The 173ˣ reading has been adopted here, as it gives a metrical Type D4/E-line; the reading of 471 (and by implication 343a) has heldr in anacrusis in a Type C-line.
(not checked:)
1. skeið (noun f.; °-ar; -r/-ar/-ir): ship
(not checked:)
3. at (prep.): at, to
(not checked:)
vatn (noun n.; °-s; -*): water, lake
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
This stanza corresponds to the beginning of the next episode of the prose saga (Ǫrv 1888, 50-1), in which Oddr and his men spend the winter with Oddr’s father Grímr on Hrafnista, at the end of which Oddr announces his wish to undertake a viking expedition, and his father agrees to provide him with three ships (four in the younger mss).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.