Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ǪrvOdd Lv 24VIII (Ǫrv 57)

Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 57 (Ǫrvar-Oddr, Lausavísur 24)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 871.

Ǫrvar-OddrLausavísur
232425

Nú hefi ek dýra         drengi talða,
þá er forðum mér         fylgðu úti.
Munu víst eigi         verða síðan
frægri fyrðar         í fólkroði.

Nú hefi ek talða dýra drengi, þá er fylgðu mér forðum úti. Víst munu eigi fyrðar verða síðan frægri í {fólkroði}.

Now I have enumerated the noble warriors who formerly followed me out to sea. Men will certainly not afterwards become more famous in {the army-reddening} [BATTLE].

Mss: 7(55r), 344a(22r), 343a(77v), 471(89r-v), 173ˣ(54r) (ll. 1-4) (Ǫrv)

Readings: [2] talða: lifða 344a    [3] mér: om. 344a    [5] Munu víst eigi: so 471, munu einigir 7, því munu engir 344a, munu engir 343a    [6] verða: æðri 344a    [7] fyrðar: drengir 344a, 471

Editions: Skj AII, 302-3, Skj BII, 321, Skald II, 171-2, NN §2406; Ǫrv 1888, 167, Ǫrv 1892, 84, FSGJ 2, 320; Edd. Min. 70.

Context: As for Ǫrv 53.

Notes: [2] talða ‘enumerated’: The reading of all mss except 344a, which has lifða, which Skj and Skald consider means ‘outlived’ (LP: lifa 2). They prefer this to the majority reading, which may have been attracted to this stanza from similar wording in st. 58. — [4] úti ‘out to sea’: The usual sense of the adv. Doubtless the reference is to sea-borne viking raids. — [5] víst munu eigi ‘will certainly not’: The reading of 471 has been preferred, with Skj B and Skald, to that of 7’s munu einigir ‘will no’, because the latter does not provide alliteration for ll. 5-6. Ǫrv 1888 and 1892 emend to munu víst engir ‘certainly will no’. — [7-8]: The line is very similar to Ǫrv 39/7-8 fellu fyrðar í fólkroði ‘men fell in the army-reddening [BATTLE]’. On the cpd fólkroð, see Note to 39/8. NN §2406 discusses this and other compounds in ‑roð/-roði. Cf. also ms. 471’s reading of Ǫrv 68/7.

References

  1. Bibliography
  2. Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
  3. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  4. NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
  5. LP = Finnur Jónsson, ed. 1931. Lexicon poeticum antiquæ linguæ septentrionalis: Ordbog over det norsk-islandske skjaldesprog oprindelig forfattet af Sveinbjörn Egilsson. 2nd edn. Copenhagen: Møller.
  6. FSGJ = Guðni Jónsson, ed. 1954. Fornaldar sögur norðurlanda. 4 vols. [Reykjavík]: Íslendingasagnaútgáfan.
  7. Edd. Min. = Heusler, Andreas and Wilhelm Ranisch, eds. 1903. Eddica Minora: Dichtungen eddischer Art aus den Fornaldarsögur und anderen Prosawerken. Dortmund: Ruhfus. Rpt. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.
  8. Ǫrv 1888 = Boer, R. C., ed. 1888. Ǫrvar-Odds saga. Leiden: Brill.
  9. Ǫrv 1892 = Boer, R. C., ed. 1892a. Ǫrvar-Odds saga. Altnordische Saga-Bibliothek 2. Halle: Niemayer.
  10. Internal references
  11. Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 39 (Sigurðr, Lausavísur 2)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 852.
  12. Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 53 (Ǫrvar-Oddr, Lausavísur 20)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 867.
  13. Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 68 (Ǫrvar-Oddr, Lausavísur 31)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 883.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.