Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 31 (Ǫgmundr Eyþjófsbani, Lausavísur 1)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 844.
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
Geirrøðr (noun m.): Geirrøðr
[1] Geirrøð ‘Geirrøðr’: The Geirrøðr of this narrative seems to be modelled on the giant Geirrøðr of Geirrøðargarðar ‘Geirrøðr’s courtyards’ with whom the god Þórr had hostile dealings according to Eil ÞdrIII (cf. Þdr 1/7-8III for the mention of the giant’s name) and Skm (SnE 1998, I, 24-30). That Geirrøðr had two daughters, Gjálp and Greip, who intended serious mischief to Þórr, just as Geirríðr does to Oddr, according to the prose narrative. In each case the god or hero kills both the father and the daughter(s).
(not checked:)
með (prep.): with
[2] með hylli goða ‘with the favour of the gods’: Skj B assumes that Geirrøðr possesses the favour of the gods (Geirrød, der besidder guders gunst ‘Geirrøðr, who possesses the gods’ favour’) and it is for this reason Ǫgmundr calls upon him. Another interpretation is that Ǫgmundr calls on Geirrøðr and also invokes the favour of the gods. The meaning is slightly different in each case. What is certain is that Ǫgmundr brands himself an obdurate pagan (in the eyes of a Christian audience) with these words. A number of formulae invoking the pre-Christian gods use the noun hylli (e.g. Óðins hylli ‘the favour of Óðinn’ Grí 51/6 (NK 67), Ullar hylli … oc allra goða ‘the favour of Ullr and all the gods’ Grí 42/1-2 (NK 65), til hylli Óðins ‘for Óðinn’s favour’ Hfr Lv 7/1-2V (Hallfr 10).
(not checked:)
goð (noun n.): (pagan) god
[2] með hylli goða ‘with the favour of the gods’: Skj B assumes that Geirrøðr possesses the favour of the gods (Geirrød, der besidder guders gunst ‘Geirrøðr, who possesses the gods’ favour’) and it is for this reason Ǫgmundr calls upon him. Another interpretation is that Ǫgmundr calls on Geirrøðr and also invokes the favour of the gods. The meaning is slightly different in each case. What is certain is that Ǫgmundr brands himself an obdurate pagan (in the eyes of a Christian audience) with these words. A number of formulae invoking the pre-Christian gods use the noun hylli (e.g. Óðins hylli ‘the favour of Óðinn’ Grí 51/6 (NK 67), Ullar hylli … oc allra goða ‘the favour of Ullr and all the gods’ Grí 42/1-2 (NK 65), til hylli Óðins ‘for Óðinn’s favour’ Hfr Lv 7/1-2V (Hallfr 10).
(not checked:)
hylli (noun f.; °-): favour
[2] með hylli goða ‘with the favour of the gods’: Skj B assumes that Geirrøðr possesses the favour of the gods (Geirrød, der besidder guders gunst ‘Geirrøðr, who possesses the gods’ favour’) and it is for this reason Ǫgmundr calls upon him. Another interpretation is that Ǫgmundr calls on Geirrøðr and also invokes the favour of the gods. The meaning is slightly different in each case. What is certain is that Ǫgmundr brands himself an obdurate pagan (in the eyes of a Christian audience) with these words. A number of formulae invoking the pre-Christian gods use the noun hylli (e.g. Óðins hylli ‘the favour of Óðinn’ Grí 51/6 (NK 67), Ullar hylli … oc allra goða ‘the favour of Ullr and all the gods’ Grí 42/1-2 (NK 65), til hylli Óðins ‘for Óðinn’s favour’ Hfr Lv 7/1-2V (Hallfr 10).
(not checked:)
1. kappi (noun m.; °-a; -ar): champion
(not checked:)
2. inn (art.): the
(not checked:)
koma (verb; kem, kom/kvam, kominn): come
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)
(not checked:)
1. bjarga (verb; °bergr (biærgr Alk619 77⁹; biargr ÓH619 119¹); barg, burgu; borginn): to save, preserve
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
beðja (noun f.): bedmate
(not checked:)
minn (pron.; °f. mín, n. mitt): my
(not checked:)
2. beinn (adj.; °beinan; compar. beinni, superl. beinastr/beinstr): straight
(not checked:)
sem (conj.): as, which
(not checked:)
1. annarr (pron.; °f. ǫnnur, n. annat; pl. aðrir): (an)other, second
(not checked:)
2. þurfa (verb): need, be necessary
[7] þarf ek nú allra: so 471, þvíat nú þarf ek allra 343a, 173ˣ
[7]: The reading of 471 provides a metrical line, whereas that of 343a and 173ˣ is unmetrical.
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
[7] þarf ek nú allra: so 471, þvíat nú þarf ek allra 343a, 173ˣ
[7]: The reading of 471 provides a metrical line, whereas that of 343a and 173ˣ is unmetrical.
(not checked:)
nú (adv.): now
[7] þarf ek nú allra: so 471, þvíat nú þarf ek allra 343a, 173ˣ
[7]: The reading of 471 provides a metrical line, whereas that of 343a and 173ˣ is unmetrical.
(not checked:)
allr (adj.): all
[7] þarf ek nú allra: so 471, þvíat nú þarf ek allra 343a, 173ˣ
[7]: The reading of 471 provides a metrical line, whereas that of 343a and 173ˣ is unmetrical.
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
gengi (noun n.): support, following
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Oddr discovers that Ǫgmundr has increased his power by marrying Geirríðr, daughter of the giant Geirrøðr of Geirrøðargarðar, so he and his companions travel east to the Baltic (Austrvegr) to confront Ǫgmundr. They find him fishing in a small boat, but he rows quickly to shore when he sees them coming, and they meet on land.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.