Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Mágj Lv 2VIII (Mág 2)

Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Máguss saga jarls 2 (Mágus jarl, verses 2)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 600.

Mágus jarlverses
123

‘see’

(not checked:)
2. sjá (verb): see

Close

hvar ‘where’

(not checked:)
hvar (adv.): where

Close

sitja ‘are sitting’

(not checked:)
sitja (verb): sit

[1] sitja: so all others, sitja added above the line 152

Close

Sveinn ‘Sveinn’

(not checked:)
2. Sveinn (noun m.): Sveinn

notes

[2] Sveinn ok Helgi ‘Sveinn and Helgi’: These two men are described as kertisveinar ‘attendants’, lit. ‘candle-boys’ of the king. Although they are members of his household, they are treacherous, and throughout the saga make common cause with Ubbi jarl, acting as his agents provocateurs (see Mág 3/6 and Note below).

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

notes

[2] Sveinn ok Helgi ‘Sveinn and Helgi’: These two men are described as kertisveinar ‘attendants’, lit. ‘candle-boys’ of the king. Although they are members of his household, they are treacherous, and throughout the saga make common cause with Ubbi jarl, acting as his agents provocateurs (see Mág 3/6 and Note below).

Close

Helgi ‘Helgi’

(not checked:)
Helgi (noun m.): Helgi

notes

[2] Sveinn ok Helgi ‘Sveinn and Helgi’: These two men are described as kertisveinar ‘attendants’, lit. ‘candle-boys’ of the king. Although they are members of his household, they are treacherous, and throughout the saga make common cause with Ubbi jarl, acting as his agents provocateurs (see Mág 3/6 and Note below).

Close

þeir ‘they’

(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...

notes

[3] þeir eru rógberar ‘they are slander-bearers’: The reading of 152. Ms. 590aˣ has þeir er rógbera, which Finnur Jónsson (Skj B) and Skald adopt and understand as þeir er bera róg ‘they who carry slander [between men]’. The cpd rógberi is attested in Old Norse prose; cf. rógbera Ásanna ‘the slander-carrier of the gods’, of Loki (SnE 2005, 26).

Close

eru ‘are’

(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

[3] eru: er 590aˣ

notes

[3] þeir eru rógberar ‘they are slander-bearers’: The reading of 152. Ms. 590aˣ has þeir er rógbera, which Finnur Jónsson (Skj B) and Skald adopt and understand as þeir er bera róg ‘they who carry slander [between men]’. The cpd rógberi is attested in Old Norse prose; cf. rógbera Ásanna ‘the slander-carrier of the gods’, of Loki (SnE 2005, 26).

Close

róg ‘slander’

[3] rógberar: róg bera 590aˣ, 58ˣ, papp25ˣ

notes

[3] þeir eru rógberar ‘they are slander-bearers’: The reading of 152. Ms. 590aˣ has þeir er rógbera, which Finnur Jónsson (Skj B) and Skald adopt and understand as þeir er bera róg ‘they who carry slander [between men]’. The cpd rógberi is attested in Old Norse prose; cf. rógbera Ásanna ‘the slander-carrier of the gods’, of Loki (SnE 2005, 26).

Close

berar ‘bearers’

[3] rógberar: róg bera 590aˣ, 58ˣ, papp25ˣ

notes

[3] þeir eru rógberar ‘they are slander-bearers’: The reading of 152. Ms. 590aˣ has þeir er rógbera, which Finnur Jónsson (Skj B) and Skald adopt and understand as þeir er bera róg ‘they who carry slander [between men]’. The cpd rógberi is attested in Old Norse prose; cf. rógbera Ásanna ‘the slander-carrier of the gods’, of Loki (SnE 2005, 26).

Close

rekka ‘men’

(not checked:)
rekkr (noun m.; °; -ar): man, champion

Close

á ‘a’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

[4] á millum: í millum 590aˣ, í milli 58ˣ

Close

millum ‘mong’

(not checked:)
millum (prep.): between

[4] á millum: í millum 590aˣ, í milli 58ˣ

Close

Þikjaz ‘They appear’

(not checked:)
2. þykkja (verb): seem, think

Close

garpar ‘brave fellows’

(not checked:)
garpr (noun m.): champion

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

gamanmálum ‘joking speech’

(not checked:)
gamanmál (noun n.)

Close

eru ‘they are’

(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

[7] eru löskvir tveir: so 590aˣ, papp25ˣ, enn eru lostugir 152, ‘ero lomskuir tueir’ 58ˣ

Close

löskvir ‘good-for-nothing’

(not checked:)
lǫskr (adj.): lazy

[7] eru löskvir tveir: so 590aˣ, papp25ˣ, enn eru lostugir 152, ‘ero lomskuir tueir’ 58ˣ

Close

tveir ‘two’

(not checked:)
tveir (num. cardinal): two

[7] eru löskvir tveir: so 590aˣ, papp25ˣ, enn eru lostugir 152, ‘ero lomskuir tueir’ 58ˣ

Close

lymskudrengir ‘men of cunning’

(not checked:)
lymskudrengr (noun m.)

[8] lymskudrengir: so 590aˣ, 58ˣ, ok lymsku drjúgir 152, lymsku drjúgir papp25ˣ

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The court laughs after the old man’s recital of his first stanza. He repeats his previous behaviour in the hall and then recites a second stanza, again in a low voice.

[1-2]: These lines are similar in wording to part of the sibyl’s prophecy in Hrólf (Hrólf 4/1-2), Sé ek hvar sitja | synir Hálfdanar ‘I see where the sons of Hálfdan sit’. — [7-8]: Ms. 590aˣ’s readings have been preferred here over those of 152, as they provide slightly better sense. In l. 7 ms. 152’s adj. lostugir ‘willing, ready’ (m. nom. pl.) is plausible but perhaps too positive, combining in l. 8 with the variant lymskudrjúgir to give the sense ‘but they are willing and ample in cunning’.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.