Hannah Burrows (ed.) 2017, ‘Hervarar saga ok Heiðreks 92 (Anonymous Lausavísur, Lausavísur from Hervarar saga ok Heiðreks 11)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 461.
(not checked:)
rymr (noun m.): roar
[1] rymr var í ranni ‘there was uproar in the hall’: A formulaic description: cf. Bragi Rdr 3/5III Rósta varð í ranni ‘There was tumult in the hall’, Hamð 23/1 (NK 272), Styrr varð í ranni ‘There was uproar in the hall’ and, in Old English, Beowulf l. 1302a (Beowulf 2008, 45), Hrēam wearð on Heorote ‘There was uproar in Heorot’.
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
[1] rymr var í ranni ‘there was uproar in the hall’: A formulaic description: cf. Bragi Rdr 3/5III Rósta varð í ranni ‘There was tumult in the hall’, Hamð 23/1 (NK 272), Styrr varð í ranni ‘There was uproar in the hall’ and, in Old English, Beowulf l. 1302a (Beowulf 2008, 45), Hrēam wearð on Heorote ‘There was uproar in Heorot’.
(not checked:)
í (prep.): in, into
[1] rymr var í ranni ‘there was uproar in the hall’: A formulaic description: cf. Bragi Rdr 3/5III Rósta varð í ranni ‘There was tumult in the hall’, Hamð 23/1 (NK 272), Styrr varð í ranni ‘There was uproar in the hall’ and, in Old English, Beowulf l. 1302a (Beowulf 2008, 45), Hrēam wearð on Heorote ‘There was uproar in Heorot’.
(not checked:)
rann (noun n.): house, hall
[1] rymr var í ranni ‘there was uproar in the hall’: A formulaic description: cf. Bragi Rdr 3/5III Rósta varð í ranni ‘There was tumult in the hall’, Hamð 23/1 (NK 272), Styrr varð í ranni ‘There was uproar in the hall’ and, in Old English, Beowulf l. 1302a (Beowulf 2008, 45), Hrēam wearð on Heorote ‘There was uproar in Heorot’.
(not checked:)
rísa (verb): rise, raise
(not checked:)
með (prep.): with
(not checked:)
góðr (adj.): good
(not checked:)
vilja (verb): want, intend
(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every
(not checked:)
2. heyra (verb): hear
(not checked:)
hvat (pron.): what
(not checked:)
Hlǫðr (noun m.): Hlǫðr
(not checked:)
1. mæla (verb): speak, say
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
Angantýr (noun m.)
(not checked:)
andsvar (noun n.; °-s; *-): answer, defence
(not checked:)
2. veita (verb): grant, give
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Angantýr gets up from the table and arms himself with mailcoat, shield and the sword Tyrfingr. A clamour arises in the hall, sem hér segir ‘as it says here’.
Edd. Min. assumes two lines have been lost after ll. 1-2, but nothing is missing from the syntax or the sense of the stanza as it stands. — [6]: The line also occurs in Sigsk 17/2, 45/2 and (in the pl.) 50/4, and in Ǫrv 10/2.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.