Hannah Burrows (ed.) 2017, ‘Hervarar saga ok Heiðreks 34 (Angantýr Arngrímsson, Lausavísur 4)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 395.
(not checked:)
segja (verb): say, tell
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you
(not checked:)
Hervǫr (noun f.)
(not checked:)
2. hlýða (verb): hear, listen; be able
(not checked:)
2. til (adv.): to
(not checked:)
vísi (noun m.; °-a): leader
(not checked:)
1. verða (verb): become, be
(not checked:)
munu (verb): will, must
(not checked:)
munu (verb): will, must
(not checked:)
tyrfingr (noun m.): [sword]
(not checked:)
3. ef (conj.): if
(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you
(not checked:)
2. trúa (verb): to believe (in)
(not checked:)
mega (verb): may, might
(not checked:)
1. ætt (noun f.; °-ar; -ir): family
(not checked:)
þinn (pron.; °f. þín, n. þitt): your
(not checked:)
mær (noun f.; °meyjar, dat. meyju; meyjar): maiden
(not checked:)
allr (adj.): all
(not checked:)
spilla (verb): destroy
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Tolkien (Heiðr 1960, 16 n. 3) is troubled that Angantýr, who ‘is not yet persuaded to yield up the sword’, should make this prophecy at this point in the poem, and suggests the stanza ‘must be displaced’ from a later point. However, since the stanza can be read as a warning and an explanation of his reluctance, there is no good reason to suppose rearrangement is necessary. — The eds of CPB (CPB I, 167) print this stanza only in the notes, calling it a ‘duplicate’ despite the fact that ll. 1-4 appear nowhere else in the dialogue and, though ll. 5-8 appear again in Angantýr Lv 9/5-8 (Heiðr 43), there is evidence to suggest that they were not originally part of that stanza (see Note there). — [5-8]: Cf. Harð ch. 15, in which Hǫrðr and his companions break into the mound of the viking Sóti in order to steal certain treasures buried with him. When they take a gold arm-ring, Sóti warns them in verse (Sóti Lv 2/7-10V(Harð 10) that it will cause the death of all its (male) owners.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.