Hubert Seelow (ed.) 2017, ‘Hálfs saga ok Hálfsrekka 30 (Innsteinn Gunnlaðarson, Innsteinskviða 10)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 328.
(not checked:)
2. inn (art.): the
(not checked:)
fýsi (noun f.): urge, desire
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
nú (adv.): now
(not checked:)
4. at (conj.): that
(not checked:)
Hálfr (noun m.): Hálfr
(not checked:)
4. vaka (verb): awaken
[2] vaki ‘should wake up’: Cf. Anon Bjark 1/5III vaki æ ok vaki ‘wake now and wake’. This is one of the rare instances, where the verb vaka ‘be awake’ has the meaning of the inchoative verb vakna ‘awaken, wake up’. See Fritzner: vaka, vakna.
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
[3] er ‘are’: Lit. ‘is’. The subject of the verb (eldar ‘fires’) is pl., but the verb sg. It is not uncommon for the sg. of the 3rd pers. to be used with a pl. subject if the subject follows the verb or is separated from it by several words, as here; cf. NS §66 Anm. 3.
(not checked:)
2. ekki (adv.): not
(not checked:)
af (prep.): from
[3] af eklu ‘scantily’: Lit. ‘from scarcity’. That is, there are a great many fires around.
(not checked:)
ekl (adj.): lacking
[3] af eklu ‘scantily’: Lit. ‘from scarcity’. That is, there are a great many fires around.
(not checked:)
eldr (noun m.; °-s, dat. -i/-(HómÍsl¹(1993) 24v²⁴); -ar): fire
(not checked:)
2. eiga (verb; °á/eigr (præs. pl. 3. pers. eigu/eiga); átti, áttu; átt): own, have
(not checked:)
2. men (noun n.; °; dat. menjum): neck-ring < menbrjótr (noun m.): [necklace-breaker]
(not checked:)
brjótr (noun m.): breaker < menbrjótr (noun m.): [necklace-breaker]
(not checked:)
mágr (noun m.; °-s, dat. -i/-; -ar): brother-, father-, or son-in-law
(not checked:)
þinn (pron.; °f. þín, n. þitt): your
(not checked:)
grimmlundaðr (adj.)
(not checked:)
gjǫf (noun f.): gift
(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)
(not checked:)
launa (verb): reward
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
On the discrepancy between this stanza and the prose text, see Hálf 29, Note to [All]. — [5-8]: This helmingr is bitterly ironic in view of Hálfr’s protestations in part 1 of Innkv that Ásmundr, his cruel-minded kinsman, was acting generously and peacefully in inviting him and the Hálfsrekkar to a feast.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.