Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon (FoGT) 3III

Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Anonymous Lausavísur, Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise 3’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 575.

Anonymous LausavísurStanzas from the Fourth Grammatical Treatise
234

veit ‘know’

(not checked:)
1. vita (verb): know

Close

‘that’

(not checked:)
4. at (conj.): that

Close

‘not’

(not checked:)
nei (particle): [not]

notes

[1] ‘not’: Negative particle, form of nei ‘no’, attested in Old Icelandic poetry only here and in Am 48/8, but cf. the first element of the cpd verb níkvæða ‘deny’ (lit. ‘say “no”’).

Close

neitar ‘deny’

(not checked:)
1. neita (verb): refuse

Close

Nytju ‘of Nytja’

(not checked:)
Nytja (noun f.): Nytja

kennings

Gunnr logs Nytju
‘the Gunnr of the flame of Nytja ’
   = WOMAN

the flame of Nytja → GOLD
the Gunnr of the GOLD → WOMAN

notes

[2] Nytju ‘of Nytja <river>’: River name, forming the determinant of a regular gold-kenning. Cf. Grí 28/4 Nyt, SnE 2005, 33 and Note to Þul Á 6/1.

Close

Nytju ‘of Nytja’

(not checked:)
Nytja (noun f.): Nytja

kennings

Gunnr logs Nytju
‘the Gunnr of the flame of Nytja ’
   = WOMAN

the flame of Nytja → GOLD
the Gunnr of the GOLD → WOMAN

notes

[2] Nytju ‘of Nytja <river>’: River name, forming the determinant of a regular gold-kenning. Cf. Grí 28/4 Nyt, SnE 2005, 33 and Note to Þul Á 6/1.

Close

logs ‘of the flame’

(not checked:)
log (noun n.; °; -): flame

[2] logs: lǫgs W

kennings

Gunnr logs Nytju
‘the Gunnr of the flame of Nytja ’
   = WOMAN

the flame of Nytja → GOLD
the Gunnr of the GOLD → WOMAN

notes

[2] logs ‘of the flame’: For orthographic <ǫ> standing for [o] in W, see SnE 1848-87, III, liii-liv and TGT 1884, 242 n. 1. See also st. 14/7 below.

Close

logs ‘of the flame’

(not checked:)
log (noun n.; °; -): flame

[2] logs: lǫgs W

kennings

Gunnr logs Nytju
‘the Gunnr of the flame of Nytja ’
   = WOMAN

the flame of Nytja → GOLD
the Gunnr of the GOLD → WOMAN

notes

[2] logs ‘of the flame’: For orthographic <ǫ> standing for [o] in W, see SnE 1848-87, III, liii-liv and TGT 1884, 242 n. 1. See also st. 14/7 below.

Close

er ‘for which’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

flytja ‘plead’

(not checked:)
flytja (verb): convey, move

Close

meiðar ‘trees’

(not checked:)
meiðr (noun m.): beam, tree

kennings

… meiðar geirþings
‘the … trees of the spear-assembly ’
   = WARRIORS

the spear-assembly → BATTLE
the … trees of the BATTLE → WARRIORS
Close

geir ‘of the spear’

(not checked:)
geirr (noun m.): spear < geirþing (noun n.): spear-assembly

kennings

… meiðar geirþings
‘the … trees of the spear-assembly ’
   = WARRIORS

the spear-assembly → BATTLE
the … trees of the BATTLE → WARRIORS
Close

geir ‘of the spear’

(not checked:)
geirr (noun m.): spear < geirþing (noun n.): spear-assembly

kennings

… meiðar geirþings
‘the … trees of the spear-assembly ’
   = WARRIORS

the spear-assembly → BATTLE
the … trees of the BATTLE → WARRIORS
Close

þings ‘assembly’

(not checked:)
þing (noun n.; °-s; -): meeting, assembly < geirþing (noun n.): spear-assembly

kennings

… meiðar geirþings
‘the … trees of the spear-assembly ’
   = WARRIORS

the spear-assembly → BATTLE
the … trees of the BATTLE → WARRIORS
Close

þings ‘assembly’

(not checked:)
þing (noun n.; °-s; -): meeting, assembly < geirþing (noun n.): spear-assembly

kennings

… meiðar geirþings
‘the … trees of the spear-assembly ’
   = WARRIORS

the spear-assembly → BATTLE
the … trees of the BATTLE → WARRIORS
Close

‘the …’

(not checked:)
(non-lexical)

kennings

… meiðar geirþings
‘the … trees of the spear-assembly ’
   = WARRIORS

the spear-assembly → BATTLE
the … trees of the BATTLE → WARRIORS

notes

[3] : Unlike Anon (FoGT) 1/2, where the scribe has left a gap for a word that was never filled in, there is no sign in W that anything is missing between geirþings ‘of the spear-assembly’ and Gunnr (l. 4), but, as it stands, l. 3 is hypometrical and eds generally assume a missing word, which must begin with <g> for purposes of alliteration. Árni Magnússon wrote ‘[góðir]’ ‘good’ after geirþings in 761aˣ(94r), and Finnur Jónsson, Kock and Longo use the same adj., qualifying meiðar, in Skj B, Skald and FoGT 2004. SnE 1848-87, II, 194, following Rask (1818a, 336) has glaðir ‘cheerful’, but, as Björn Magnússon Ólsen (FoGT 1884, 242) points out, the second-to-last syllable of the line must be long. The latter conjectured glóða ‘of embers’, providing the kenning meiðar glóða geirþings ‘the trees of the embers of the spear-assembly [BATTLE > SWORDS > WARRIORS]’.

Close

Gunnr ‘the Gunnr’

(not checked:)
Gunnr (noun f.): Gunnr

kennings

Gunnr logs Nytju
‘the Gunnr of the flame of Nytja ’
   = WOMAN

the flame of Nytja → GOLD
the Gunnr of the GOLD → WOMAN
Close

fjarð ‘of the fjord’

(not checked:)
fjǫrðr (noun m.): fjord < fjarðlogi (noun m.): [fjord-flame]

kennings

runni fjarðloga,
‘to the bush of the fjord-flame ’
   = MAN

the fjord-flame → GOLD
to the bush of the GOLD → MAN
Close

fjarð ‘of the fjord’

(not checked:)
fjǫrðr (noun m.): fjord < fjarðlogi (noun m.): [fjord-flame]

kennings

runni fjarðloga,
‘to the bush of the fjord-flame ’
   = MAN

the fjord-flame → GOLD
to the bush of the GOLD → MAN
Close

loga ‘flame’

(not checked:)
logi (noun m.; °-a; -ar): flame < fjarðlogi (noun m.): [fjord-flame]

kennings

runni fjarðloga,
‘to the bush of the fjord-flame ’
   = MAN

the fjord-flame → GOLD
to the bush of the GOLD → MAN
Close

loga ‘flame’

(not checked:)
logi (noun m.; °-a; -ar): flame < fjarðlogi (noun m.): [fjord-flame]

kennings

runni fjarðloga,
‘to the bush of the fjord-flame ’
   = MAN

the fjord-flame → GOLD
to the bush of the GOLD → MAN
Close

runni ‘to the bush’

(not checked:)
runnr (noun m.; °dat. -i/-; -ar): bush, tree

kennings

runni fjarðloga,
‘to the bush of the fjord-flame ’
   = MAN

the fjord-flame → GOLD
to the bush of the GOLD → MAN
Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The fourth and final example of litotes in FoGT. The author prefaces his quotation of this example with: Stvndvm standa tvær neitingar fyrer einni iatan sem her ‘Sometimes two negations stand instead of one affirmation, as here’. Following the citation of the helmingr, the author explains: her seger skalldit, at konan sv er manni iataðiz fyrer flvtning fǫrvnavta sinna, neitaði ní ‘here the poet says that the woman who consented to the man on account of the pleading of his companions did not say no’.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.