Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Feima Lv 1VIII (GrL 2)

Beatrice La Farge (ed.) 2017, ‘Gríms saga loðinkinna 2 (Feima Hrímnisdóttir, Lausavísa 1)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 290.

Feima HrímnisdóttirLausavísa1

Feima ‘Feima’

(not checked:)
feima (noun f.): lass

notes

[1] Feima: Several mss (1006ˣ, 173ˣ, 342ˣ, 109a IIˣ) offer the reading Finna ‘Saami woman’, a variant which makes use of the associations between the north and the Finnar (Saami people), who were credited with magical powers (see Nesheim 1970, 7-14; cf. the power ascribed to the father of Feima and Kleima in GrL 4). Occasionally one and the same figure is described both as giant and Saami, for example the father of Snjófríðr ‘Snow-Beauty’ in HHárf ch. 35 (ÍF 26, 125-7). Snjófríðr herself is called finna in Anon Mhkv 11/6III. Nevertheless Feima is the preferred reading, not only because it occurs in the two oldest mss but also because it rhymes with Kleima, a name which only occurs here: there are several other Old Norse examples of siblings whose names rhyme with one another (cf. Kommentar III, 870 and a further example in Gautr, FSGJ 4, 4-5). The word feima occurs as a name in 25/6 (one of the daughters of Karl, the progenitor of the peasant class) and is used elsewhere as a poetic term for ‘woman’ (LP: feima). The etymology of the word is unclear (AEW: feima), but in Skm the word feima is said to connote shyness (SnE 1998, I, 107; cf. Note to Þul Kvenna I l. 4III). If the name Feima in GrL evokes such associations then it is manifestly ironic, since it stands in great contrast to the bold and ‘forward’ behaviour of the two giantesses, cf. Feima’s description of her sister Kleima as hálfu fremri ‘twice as courageous’ (as herself).

Close

heiti ‘am called’

(not checked:)
2. heita (verb): be called, promise

Close

fædd ‘born’

(not checked:)
2. fœða (verb): to feed, give food to, bring up, bear, give birth to

notes

[2, 4] ek var fædd norðarla; ór háfjalli ‘I was born in northern parts; from the high mountain’: An origin in the north and in the mountains is typical of giants, cf. such kennings for ‘giant’ as bergbúi ‘mountain dweller’ Hym 2/1 or fjallbúi (same meaning) in Ǫrv 89/1.

Close

var ‘was’

(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

notes

[2, 4] ek var fædd norðarla; ór háfjalli ‘I was born in northern parts; from the high mountain’: An origin in the north and in the mountains is typical of giants, cf. such kennings for ‘giant’ as bergbúi ‘mountain dweller’ Hym 2/1 or fjallbúi (same meaning) in Ǫrv 89/1.

Close

ek ‘I’

(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me

notes

[2, 4] ek var fædd norðarla; ór háfjalli ‘I was born in northern parts; from the high mountain’: An origin in the north and in the mountains is typical of giants, cf. such kennings for ‘giant’ as bergbúi ‘mountain dweller’ Hym 2/1 or fjallbúi (same meaning) in Ǫrv 89/1.

Close

norðarla ‘in northern parts’

(not checked:)
norðarla (adv.)

notes

[2, 4] ek var fædd norðarla; ór háfjalli ‘I was born in northern parts; from the high mountain’: An origin in the north and in the mountains is typical of giants, cf. such kennings for ‘giant’ as bergbúi ‘mountain dweller’ Hym 2/1 or fjallbúi (same meaning) in Ǫrv 89/1.

Close

Hrímnis ‘Hrímnir’

(not checked:)
Hrímnir (noun m.): Hrímnir, sooty one

notes

[3] dóttir Hrímnis ‘daughter of Hrímnir <giant>’: The name Hrímnir is well-attested as a common name for a giant; the earliest example occurs in the giantess-kenning drós Hrímnis ‘woman of Hrímnir’ in Eil Þdr 18/6III. Since the name Hrímnir is derived from hrím which can mean both ‘(hoar)frost’ and ‘soot’, it is not clear whether Hrímnir means ‘Frosty’ or ‘Sooty’; cf. Þul Jǫtna I 1/5III. See Note to Ket 13/1-3.

Close

dóttir ‘daughter of’

(not checked:)
dóttir (noun f.; °dóttur, dat. dóttur/dǿtr/dóttir, acc. dóttur/dóttir, nom. dóttir/dóttur; dǿtr, gen. dǿtra (cf. [$1592$])): daughter

notes

[3] dóttir Hrímnis ‘daughter of Hrímnir <giant>’: The name Hrímnir is well-attested as a common name for a giant; the earliest example occurs in the giantess-kenning drós Hrímnis ‘woman of Hrímnir’ in Eil Þdr 18/6III. Since the name Hrímnir is derived from hrím which can mean both ‘(hoar)frost’ and ‘soot’, it is not clear whether Hrímnir means ‘Frosty’ or ‘Sooty’; cf. Þul Jǫtna I 1/5III. See Note to Ket 13/1-3.

Close

ór ‘from’

(not checked:)
3. ór (prep.): out of

notes

[2, 4] ek var fædd norðarla; ór háfjalli ‘I was born in northern parts; from the high mountain’: An origin in the north and in the mountains is typical of giants, cf. such kennings for ‘giant’ as bergbúi ‘mountain dweller’ Hym 2/1 or fjallbúi (same meaning) in Ǫrv 89/1.

Close

háfjalli ‘the high mountain’

(not checked:)
háfjall (noun n.)

notes

[2, 4] ek var fædd norðarla; ór háfjalli ‘I was born in northern parts; from the high mountain’: An origin in the north and in the mountains is typical of giants, cf. such kennings for ‘giant’ as bergbúi ‘mountain dweller’ Hym 2/1 or fjallbúi (same meaning) in Ǫrv 89/1.

Close

Hér ‘Here’

(not checked:)
hér (adv.): here

Close

systir ‘sister’

(not checked:)
systir (noun f.; °systur; systur): sister

Close

mín ‘my’

(not checked:)
minn (pron.; °f. mín, n. mitt): my

Close

hálfu ‘twice as’

(not checked:)
halfa (noun f.; °*-u; *-ur): [part, twice]

Close

Kleima ‘Kleima’

(not checked:)
1. kleima (noun f.): °klat, plet

notes

[7] Kleima: This name is considered to be etymologically related to the Old Norse verb kleima ‘besmear, besmirch’ (HálfdEyst ch. 16, FSGJ 4, 271), and to the synonymous verb klæma used figuratively in the sense ‘shame, mock’ (AEW: kleima; ÍO: 1 kleima). In New Norwegian dialects the noun kleima denotes something ‘sticky’ or a person who is slow (cf. also the New Norwegian verb kleima ‘stick’), while the noun kleim variously refers to a person who is ‘forward’ or ‘clumsy’ (cf. Ross 1895-1913: kleim; Aasen 2003: kleima and Kleima; NO: I kleima and kleime). In Modern Icelandic the noun kleima means ‘blotch, scratch’. All of these words are pejorative; if the name Kleima was understood to mean anything (and not simply invented to rhyme with Feima), then it may perhaps have been interpreted as ‘smear, blotch’ (cf. the characterisation of the milkmaid Beyla in Lok 56).

Close

at ‘by’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

nafni ‘name’

(not checked:)
nafn (noun n.; °-s; *-): name

Close

komin ‘has come’

(not checked:)
koma (verb; kem, kom/kvam, kominn): come

Close

til ‘to’

(not checked:)
til (prep.): to

Close

sjóvar ‘the sea-shore’

(not checked:)
sjór (noun m.): sea

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

In the saga this stanza follows GrL 1 and is introduced by the words: Sú kvað vísu, er nær honum stóð ‘The one [i.e. the giantess] who stood near him spoke a stanza’.

[1-2]: With the exception of the name Feima these lines are identical in wording to Ket 17/1-2, in which the troll-woman Forað identifies herself (in a similar episode) in answer to a question put to her by Grímr’s father Ketill.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.