Kate Heslop (ed.) 2012, ‘Þorleifr jarlsskáld Rauðfeldarson, Jarlsníð 1’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 372.
Þoku dregr upp it ýtra;
él festisk it vestra
(mǫkkr mun náms) af nøkkvi
(naðrbings kominn hingat).
Þoku dregr upp it ýtra; él festisk it vestra af nøkkvi; mǫkkr náms {naðrbings} mun kominn hingat.
‘Fog rises up on the outer side; a storm gathers in the west for some reason; the cloud from the taking of the adder-bed [GOLD] must have come this way. ’
Þorleifr travels to Hákon jarl’s court disguised as a beggar, in order to perform a composition called Konuvísur ‘Vísur about a woman’ (‘konur visur’, Flat(27vb)), but see Noreen 1922a, 45; Almqvist 1965-74, I, 194-5). In these, Hákon is spoken of as a woman in poetic terms (kona kenndr í skáldskap), as revenge for Hákon’s attack on his ship (see Biography above). At first Hákon hears praise of himself and his son Eiríkr jarl (see Introduction to Þjsk Hák), but he is soon assailed by unbearable itching between his thighs. He commands Þorleifr to recite something better, but when Þorleifr starts the Þokuvísur ‘Fog Vísur’, said to be the middle part of the poem, darkness falls. The third and last part of the poem causes weapons to fight by themselves and Hákon to fall unconscious. He awakes to find Þorleifr magically escaped and his own beard and half his hair rotted away, never to return.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Þoku dregr upp it ýtra;
él festisk it vestra
(†mokkr† mun náms) af nøkkvi
(naðrbings kominn hingat).
Þoku dregr upp hít ytra el fest|ízst hít vestra mokkr mun nams af no᷎kkui nadrbíngs komin h|íngat.
(DW)
Þoku dregr upp it ýtra;
ei festisk it vestra
(†nockur† mun náms) †a[...]† nøkkvi
(niðrbings kominn hingat).
Þoku dregr upp it ýtra;
ei festisk it vestra
(†nockur† mun náms) af nøkkvi
(niðrbings kominn hingat).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.