Þoku dregr upp it ýtra;
él festisk it vestra
(mǫkkr mun náms) af nøkkvi
(naðrbings kominn hingat).
Þoku dregr upp it ýtra; él festisk it vestra af nøkkvi; mǫkkr náms naðrbings mun kominn hingat.
Fog rises up on the outer side; a storm gathers in the west for some reason; the cloud from the taking of the adder-bed [GOLD] must have come this way.
[3, 4] mǫkkr náms naðrbings ‘the cloud from the taking of the adder-bed [GOLD]’: That is, presumably, the smoke and soot from Þorleifr’s burned ship. Nám m. ‘seizure, taking’ occurs nowhere else as a simplex (though cf. landnám ‘land-taking, settlement’) and mǫkkr m. ‘cloud’ appears otherwise only in a C13th stanza (Guðbr Frag 2/1III) and in the name Mǫkkurkálfi, given to a giant animated figure made of clay (SnE 1998, I, 21-2). Although the gen. case of náms is unexpected, the sense of the phrase is clear enough.
This view shows information about an instance of a word in a text.