skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Stúfr Stúfdr 3II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Stúfr inn blindi Þórðarson kattar, Stúfsdrápa 3’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 353-4.

Stúfr inn blindi Þórðarson kattarStúfsdrápa
234

text and translation

Stóðu rôð af reiði
(rann þat svikamǫnnum)
Egða grams á ýmsum
(orð) Jórðánar borðum.
Enn fyr afgerð sanna
— illa gat frá stilli —
þjóð fekk vísan váða.
Vist of aldr með Kristi.

Rôð {grams Egða} stóðu af reiði á ýmsum borðum Jórðánar; þat orð rann svikamǫnnum. Enn þjóð fekk vísan váða fyr sanna afgerð; gat illa frá stilli. …Vist of aldr með Kristi….
 
‘The powers of the prince of the Egðir [NORWEGIAN KING = Haraldr] prevailed in wrath on both banks of the River Jordan; that news put an end to the traitors. And people got inevitable punishment for proven crimes; they were in dire straits because of the ruler. …Residence forever with Christ….

notes and context

Haraldr secured the road to the River Jordan, killing robbers and other perpetrators of violence.

[1-4]: The Hkr versions give the following reading of the first helmingr: rð ok reiði grams Egða stóðusk á ýmsum borðum Jórðánar; þat orð rann svikum manna ‘the powers and the wrath of the prince of the Egðir prevailed on both banks of the River Jordan; that news put an end to the treason of men’. Adopting the Hkr readings, Skj B takes reiði ‘wrath’ (l. 1) as the first element of a cpd reiðiorð ‘words of wrath’ (‘the powers and the words of wrath of the prince of the Egðir prevailed on both banks of the River Jordan; that put an end to the treason of men’). — [8]: For this part of the klofastef, see Note to st. 2/8 above.

readings

sources

Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Stúfr enn blindi Þórðarson kattar, Stúfsdrápa, Stúfa 3: AI, 404, BI, 373-4, Skald I, 186; Mork 1867, 11-12, Mork 1928-32, 78-9, Andersson and Gade 2000, 144, 472 (MH); Fms 6, 162 (HSig ch. 11); ÍF 29, 234 (ch. 51); ÍF 28, 84 (HSig ch. 12), F 1871, 200, E 1916, 41.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.